Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga kas   »   fa ‫جملات وابسته با "آیا"‬

93 [üheksakümmend kolm]

Kõrvallaused sõnaga kas

Kõrvallaused sõnaga kas

‫93 [نود و سه]‬

93 [navad-o-se]

‫جملات وابسته با "آیا"‬

[jomalâte vâbaste bâ âyâ]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti pärsia Mängi Rohkem
Ma ei tea, kas ta armastab mind. ‫-ن ن--‌د-نم --- -و (م-د- م-ا ---ت-د--د-‬ ‫__ ن______ آ__ ا_ (____ م__ د___ د_____ ‫-ن ن-ی-د-ن- آ-ا ا- (-ر-) م-ا د-س- د-ر-.- ----------------------------------------- ‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.‬ 0
m-n --m-dâ-a---------m--- d--t -â-ad. m__ n________ â__ o_ m___ d___ d_____ m-n n-m-d-n-m â-â o- m-r- d-s- d-r-d- ------------------------------------- man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi. ‫-- نمی‌-انم-آیا ا- -مر-- -ر -ی-گ-دد.‬ ‫__ ن______ آ__ ا_ (____ ب_ م_______ ‫-ن ن-ی-د-ن- آ-ا ا- (-ر-) ب- م-‌-ر-د-‬ -------------------------------------- ‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) بر می‌گردد.‬ 0
ma----mi-âna------o----r --------. m__ n________ â__ o_ b__ m________ m-n n-m-d-n-m â-â o- b-r m-g-r-a-. ---------------------------------- man nemidânam âyâ oo bar migardad.
Ma ei tea, kas ta helistab mulle. ‫من نم---ان-------- (--د)-ب--من ---ن-م-‌ک--.‬ ‫__ ن______ آ__ ا_ (____ ب_ م_ ت___ م______ ‫-ن ن-ی-د-ن- آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ت-ف- م-‌-ن-.- --------------------------------------------- ‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) به من تلفن می‌کند.‬ 0
ma--ne--dâ--- -----o be --- te--f---mi-o-ad. m__ n________ â__ o_ b_ m__ t______ m_______ m-n n-m-d-n-m â-â o- b- m-n t-l-f-n m-k-n-d- -------------------------------------------- man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
Kas ta tõesti armastab mind? ‫---- او (م--)-مر--د--ت --ا--؟‬ ‫____ ا_ (____ م__ د___ ن______ ‫-ا-د ا- (-ر-) م-ا د-س- ن-ا-د-‬ ------------------------------- ‫شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟‬ 0
s--y---oo -ar--d----na--r--. s_____ o_ m___ d___ n_______ s-â-â- o- m-r- d-s- n-d-r-d- ---------------------------- shâyâd oo marâ dust nadârad.
Kas ta tõesti tuleb tagasi? ‫شاید--- -م-د) برن--دد-‬ ‫____ ا_ (____ ب________ ‫-ا-د ا- (-ر-) ب-ن-ر-د-‬ ------------------------ ‫شاید او (مرد) برنگردد؟‬ 0
shâ-âd--- -ar -e-----da-. s_____ o_ b__ n__________ s-â-â- o- b-r n-m-g-r-a-. ------------------------- shâyâd oo bar nemigardad.
Kas ta tõesti helistab mulle? ‫شاید----(-ر-- به-م- -ن--نزند-‬ ‫____ ا_ (____ ب_ م_ ز__ ن_____ ‫-ا-د ا- (-ر-) ب- م- ز-گ ن-ن-؟- ------------------------------- ‫شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟‬ 0
s------oo -- m-n-zan- nakhâ-had-zad? s_____ o_ b_ m__ z___ n________ z___ s-â-â- o- b- m-n z-n- n-k-â-h-d z-d- ------------------------------------ shâyâd oo be man zang nakhâ-had zad?
Ma küsin endalt, kas ta mõtleb minule. ‫ب-----س--ل است--ه---ا او ------ب---ن -ک- می-کند.‬ ‫_____ س___ ا__ ک_ آ__ ا_ (____ ب_ م_ ف__ م______ ‫-ر-ی- س-ا- ا-ت ک- آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ف-ر م-‌-ن-.- -------------------------------------------------- ‫برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر می‌کند.‬ 0
m-- a--kh-da------rs----y- -- -e--------- ---onad. m__ a_ k_____ m_______ â__ o_ b_ m__ f___ m_______ m-n a- k-o-a- m-p-r-a- â-â o- b- m-n f-k- m-k-n-d- -------------------------------------------------- man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
Ma küsin endalt, kas tal on keegi teine. ‫ب--یم---ال--س--که-آی- -- -م-د--کس--یگ-ی--ا --ر--‬ ‫_____ س___ ا__ ک_ آ__ ا_ (____ ک_ د____ ر_ د_____ ‫-ر-ی- س-ا- ا-ت ک- آ-ا ا- (-ر-) ک- د-گ-ی ر- د-ر-.- -------------------------------------------------- ‫برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.‬ 0
ma--az----d-m-m-po-s-m---- -- -as---igar---- d-ra-. m__ a_ k_____ m_______ â__ o_ k___ d_____ r_ d_____ m-n a- k-o-a- m-p-r-a- â-â o- k-s- d-g-r- r- d-r-d- --------------------------------------------------- man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
Ma küsin endalt, kas ta valetab. ‫بر--- -و-ل-اس--که -ی- -- -م----د--- -ی-گ--د-‬ ‫_____ س___ ا__ ک_ آ__ ا_ (____ د___ م_______ ‫-ر-ی- س-ا- ا-ت ک- آ-ا ا- (-ر-) د-و- م-‌-و-د-‬ ---------------------------------------------- ‫برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ می‌گوید.‬ 0
m----- kh-dam--i----a--âyâ-oo -o--ogh m-gu-ya-. m__ a_ k_____ m_______ â__ o_ d______ m________ m-n a- k-o-a- m-p-r-a- â-â o- d-r-o-h m-g---a-. ----------------------------------------------- man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
Kas ta tõesti mõtleb minule? ‫آ-ا-او (-ر-- --------ر -------‬ ‫___ ا_ (____ ب_ م_ ف__ م______ ‫-ی- ا- (-ر-) ب- م- ف-ر م-‌-ن-؟- -------------------------------- ‫آیا او (مرد) به من فکر می‌کند؟‬ 0
ây- -o be--a--f--r-mik-n--. â__ o_ b_ m__ f___ m_______ â-â o- b- m-n f-k- m-k-n-d- --------------------------- âyâ oo be man fekr mikonad.
Kas tal on tõesti keegi teine? ‫--ا----(مرد)---د---ن--دیگری--ا--ا-د؟‬ ‫___ ا_ (____ ف__ (___ د____ ر_ د_____ ‫-ی- ا- (-ر-) ف-د (-ن- د-گ-ی ر- د-ر-؟- -------------------------------------- ‫آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟‬ 0
â-- -- f---- d--a-- r---â-a-. â__ o_ f____ d_____ r_ d_____ â-â o- f-r-e d-g-r- r- d-r-d- ----------------------------- âyâ oo farde digari râ dârad.
Kas ta tõesti rääkis tõtt? ‫آی- ---(مر-- وا--ی- -ا--ی‌-وی--‬ ‫___ ا_ (____ و_____ ر_ م_______ ‫-ی- ا- (-ر-) و-ق-ی- ر- م-‌-و-د-‬ --------------------------------- ‫آیا او (مرد) واقعیت را می‌گوید؟‬ 0
âyâ--o -â----e-ya--râ-m-g--y-d? â__ o_ v__________ r_ m________ â-â o- v-g-e-e-y-t r- m-g---a-? ------------------------------- âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
Ma kahtlen, kas ma talle tegelikult meeldin. ‫من-ت-دید -ا-- -ه ----او (-رد---ر-----ع---د--- د-ر--‬ ‫__ ت____ د___ ک_ آ__ ا_ (____ م__ و____ د___ د_____ ‫-ن ت-د-د د-ر- ک- آ-ا ا- (-ر-) م-ا و-ق-ا- د-س- د-ر-.- ----------------------------------------------------- ‫من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.‬ 0
man -ard---d--a- ke-ây- -o --râ--âghe-a- du-t-dâr-d. m__ t_____ d____ k_ â__ o_ m___ v_______ d___ d_____ m-n t-r-i- d-r-m k- â-â o- m-r- v-g-e-a- d-s- d-r-d- ---------------------------------------------------- man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust dârad.
Ma kahtlen, kas ta kirjutab mulle. ‫م- -ر--- --ر- که-----ا--(-رد- -را-م -ام- --و--د-‬ ‫__ ت____ د___ ک_ آ__ ا_ (____ ب____ ن___ ب_______ ‫-ن ت-د-د د-ر- ک- آ-ا ا- (-ر-) ب-ا-م ن-م- ب-و-س-.- -------------------------------------------------- ‫من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.‬ 0
m-- -ar--d --r-- -e âyâ ----arây-m-nâ------evi---. m__ t_____ d____ k_ â__ o_ b______ n___ b_________ m-n t-r-i- d-r-m k- â-â o- b-r-y-m n-m- b-n-v-s-d- -------------------------------------------------- man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
Ma kahtlen, kas ta minuga abiellub. ‫----ردی- -ا-م که --ا ا--(--د)--ا -ن--------م-----.‬ ‫__ ت____ د___ ک_ آ__ ا_ (____ ب_ م_ ا_____ م______ ‫-ن ت-د-د د-ر- ک- آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ا-د-ا- م-‌-ن-.- ---------------------------------------------------- ‫من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند.‬ 0
m----a--i- ----m ----y- o---â m-n ---e--j-mikonad. m__ t_____ d____ k_ â__ o_ b_ m__ e______ m_______ m-n t-r-i- d-r-m k- â-â o- b- m-n e-d-v-j m-k-n-d- -------------------------------------------------- man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
Kas ma tõesti meeldin talle? ‫--- -- ---د)-واقع-ً----من -و-ش -------‬ ‫___ ا_ (____ و____ ا_ م_ خ___ م______ ‫-ی- ا- (-ر-) و-ق-ا- ا- م- خ-ش- م-‌-ی-؟- ---------------------------------------- ‫آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش می‌آید؟‬ 0
â-â o- v-g----n-a--m-n-k-o-h--- ---ây-d? â__ o_ v_______ a_ m__ k_______ m_______ â-â o- v-g-e-a- a- m-n k-o-h-s- m---y-d- ---------------------------------------- âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
Kas ta tõesti kirjutab mulle? ‫-آ-ا--و-(مر-- بر-ی---ام- م--ن-ی-د-‬ ‫ آ__ ا_ (____ ب____ ن___ م________ ‫ آ-ا ا- (-ر-) ب-ا-م ن-م- م-‌-و-س-؟- ------------------------------------ ‫ آیا او (مرد) برایم نامه می‌نویسد؟‬ 0
â-â--- -ar--a--n-----i-e--sad. â__ o_ b______ n___ m_________ â-â o- b-r-y-m n-m- m-n-v-s-d- ------------------------------ âyâ oo barâyam nâme minevisad.
Kas ta tõesti abiellub minuga? ‫ آیا ا------)-با -ن---دوا---ی‌ک---‬ ‫ آ__ ا_ (____ ب_ م_ ا_____ م______ ‫ آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ا-د-ا- م-‌-ن-؟- ------------------------------------ ‫ آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند؟‬ 0
âyâ-oo-b- --n ez----j --kona-. â__ o_ b_ m__ e______ m_______ â-â o- b- m-n e-d-v-j m-k-n-d- ------------------------------ âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.

Kuidas õpib aju grammatikat?

Oma emakeelt hakkame me õppima beebieas. See toimub automaatselt. Me pole sellest ise teadlikud. Meie aju aga peab õppimise nimel palju vaeva nägema. Näiteks grammatika õppimiseks peab aju tegema palju tööd. Ta kuuleb iga päev uusi asju. Ta võtab järjepidevalt vastu uusi stimulatsioone. Aju aga ei suuda igat ärritust eraldi töödelda. Ta peab töötama ökonoomselt. Seepärast keskendub ta korrapärasusele. Aju säilitab seda, mida ta kuuleb tihti. Ta registreerib ära, mitu korda teatud asi esineb. Seejärel loob ta nende näidete põhjal grammatikalise reegli. Lapsed teavad, kas lause on õige või vale. Kuid nad ei tea, miks see nii on. Aju teab reegleid ilma, et ta oleks neid õppinud. Täiskasvanud õpivad keeli teistmoodi. Nad juba tunnevad oma emakeele struktuuri. Samad struktuurid on baasiks uutele reeglitele. Kuid õppimiseks on täiskasvanutel vaja õpetust. Grammatika õppimisel on ajul kindel süsteem. See on nähtav tänu näiteks nimisõnadele ja tegusõnadele. Need on salvestatud erinevatesse aju osadesse. Nende töötlemisel on aktiivsed erinevad aju piirkonnad. Lihtsaid reegleid õpitakse teistmoodi kui keerulisi reegleid. Keeruliste reeglite puhul töötavad korraga rohkem aju piirkondi. Kuidas täpselt aju grammatikat õpib, ei ole veel uuritud. Kuid me teame, et teoreetiliselt on aju võimeline õppima kõiki grammatika reegleid...