Mis on teie elukutse?
شغ- -----ی--؟
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s-o---- -h--â-c----?
s______ s____ c_____
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Mis on teie elukutse?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
Mu mees on arst.
-وه- -ن----- اس--
____ م_ پ___ ا____
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
s-o--r- --- pez-----a--.
s______ m__ p______ a___
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
Mu mees on arst.
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena.
م- ---ه --ت--ه --و-ن----تار-کا--میکن--
__ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
m-- -i-- v---t--- --v--e --ra-t-r-kâ- m-k--am.
m__ n___ v____ b_ o_____ p_______ k__ m_______
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena.
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Varsti saame me pensionit.
ب- --د- -ق-ق--ا-ن--ت-ی ما-پ--ا-- -ی----
__ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
be zudi---g-----------esh-st-g--e-mâ pardâ--t-m---a---.
b_ z___ h_______ b_______________ m_ p_______ m________
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Varsti saame me pensionit.
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Kuid maksud on kõrged.
--- -ا---ت ه--ز--د هستن-.
___ م_____ ه_ ز___ ه______
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a-mâ-mâ-----hâ------h-sta-d.
a___ m________ z___ h_______
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
Kuid maksud on kõrged.
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
Ja tervisekindlustus on ka kõrge.
--بیمه-در-ان-----ا -زی----اس-).
_ ب___ د_____ ب___ (_____ ا_____
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
va-b--e-y---a----i--â-âs- -z---âd ast)
v_ b______ d______ b_____ (______ a___
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
Ja tervisekindlustus on ka kõrge.
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
Kelleks sa saada tahad?
تو -ی---ه- چ-اره--شو-؟
__ م______ چ____ ب_____
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
to mik----- c--k-re---s-av-?
t_ m_______ c______ b_______
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Kelleks sa saada tahad?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Ma tahan inseneriks saada.
-- م--خو-ه---هن-- ----.
__ م______ م____ ب_____
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
m----i--â-----o-and---be---va-.
m__ m_______ m_______ b________
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
Ma tahan inseneriks saada.
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
Ma tahan ülikoolis õppida.
م- م--خ--هم ب--دا--گا---ر--
__ م______ ب_ د______ ب____
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
man---khâh-m---- --nes---âh --h--l----am.
m__ m_______ d__ d_________ t_____ k_____
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Ma tahan ülikoolis õppida.
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Ma olen praktikant.
من-کا-آم---هست-.
__ ک______ ه_____
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
man k---muz-h-s---.
m__ k______ h______
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
Ma olen praktikant.
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
Ma ei teeni palju.
د--مد--زی-د نی--.
______ ز___ ن_____
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
darâ-a-am z--yâd -i--.
d________ z_____ n____
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
Ma ei teeni palju.
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
Ma teen praktikat välismaal.
-ن--ارج ا----ور-ک--آمو-ی-می----
__ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
ma---ar -----j -----sh--- --râmuz- -ik-n-m.
m__ d__ k_____ a_ k______ k_______ m_______
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Ma teen praktikat välismaal.
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
See on minu ülemus.
این----س م- --ت-
___ ر___ م_ ا____
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
i- -------m-n --t.
i_ r_____ m__ a___
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
See on minu ülemus.
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
Mul on meeldivad kolleegid.
-- هم-ار--ی -هر---ی--خ-ب-)-----.
__ ه_______ م______ (_____ د_____
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
man-h-mk-r--ây--m-hrab-n--dâr--.
m__ h__________ m________ d_____
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Mul on meeldivad kolleegid.
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Lõuna ajal käime me alati sööklas.
--رها-ه-یشه ----ل--ا-اره --ر---.
_____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
z-h-hâ -ami-----e -e--e ed-r- --ra-i-.
z_____ h______ b_ s____ e____ m_______
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Lõuna ajal käime me alati sööklas.
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Ma otsin töökohta.
-ن به-د--ا---ا- ----.
__ ب_ د____ ک__ ه_____
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
m-------jo-t---j--- k-- ha---m.
m__ d__ j__________ k__ h______
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Ma otsin töökohta.
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Ma olen juba aasta olnud töötu.
-ک -ال---ت----ب----م-
__ س__ ا__ ک_ ب_______
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
m----e--sâ- --- k-----âr---stam.
m__ y__ s__ a__ k_ b____ h______
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
Ma olen juba aasta olnud töötu.
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
Selles riigis on liiga palju töötuid.
-ر --ن-کش-- -یک-ر -ی-د ---.
__ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
d-r-i- kes-va- ----r-zi---d a-t.
d__ i_ k______ b____ z_____ a___
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
Selles riigis on liiga palju töötuid.
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.