Vestmik

et Küsimused – minevik 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Küsimused – minevik 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kreeka Mängi Rohkem
Kui palju te joonud olete? Π-σο-ή--α--; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
P-----pia--? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Kui palju te töötanud olete? Π--ο-δ---έψ--ε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Pó---dou--p---e? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Kui palju te kirjutanud olete? Π-σ---ρά----; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Pós- ----s-t-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kuidas te magasite? Πώ--κοιμηθήκατε; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P-- k-i-ēthḗk-te? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Kuidas te eksami sooritasite? Πώ- -ε-άσ--ε -ις-εξ---σει-; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓ--pe-ása-e-ti---xe-áse--? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Kuidas te tee leidsite? Π-- β-ή---ε-τ- δ-όμο; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-s -rḗ------o -r--o? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Kellega te rääkisite? Με --ι-------σ-τε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M--po--n-m--ḗsat-? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Kellega te kokku leppisite? Με π--ον--χ-τ- -αν-ε-ού; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
M----i-n---h--e-ra-t-b--? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Kellega te sünnipäeva tähistasite? Μ---------ι-ρ-ά-α-ε τ---ε--θ--ά--ας; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me--oio----o-t-s-t---a -e---h-i---a-? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Kus te olite? Π-ύ ήσασ---; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-ú ḗ-a-ta-? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Kus te elasite? Πο- μ-ν-τε; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P-ú m-na-e? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Kus te töötasite? Π-ύ -ο--ε-α--; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Po--do--e-a--? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Mida te tellisite? Τ- -υστήσ---; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- sys--s-t-? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Mida te sõite? Τι-φά--τε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti-phá-ate? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Mida te õppinud olete? Τι--ά-ατε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Ti-má-hate? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Kui kiiresti te sõitsite? Πόσο----γορ- --ηγ-ύσατ-; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pó----rḗgo-a-o--go-s--e? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Kui kaua te lendasite? Πό---δι--κεσ- η-π-ήση ---; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
Pó-- d-ḗr--s--- --ḗs--s-s? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Kui kõrgele te hüppasite? Πόσ- --λά πηδ---τ-; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pó-o---ēl- -ē-ḗxate? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Aafrika keeled

Aafrikas räägitakse palju erinevaid keeli. Mitte ühelgi teisel mandril pole koos nii palju erinevaid keeli. Aafrika keelte mitmekesisus on muljetavaldav. Hinnanguliselt on aafrika keeli umbes 2000. Kuid kõik need keeled pole ühesugused! Hoopis vastupidi - nad on tihtipeale täiesti erinevad! Aafrika keeled kuuluvad nelja erinevasse keelkonda. Mõnel Aafrika keelel on ainulaadsed iseloomujooned. Näiteks leidub neis helisid, mida välismaalased ei suuda järele teha. Maised piirid ei pruugi Aafrikas olla keelelisteks piirideks. Osades piirkondades leidub korraga mitmeid erinevaid keeli. Tanzaanias kõneldakse näiteks nelja erineva keelkonna keeli. Aafrika keelte erandiks on afrikaani keel. Antud keel sai alguse koloniaalajal. Sel ajal kohtusid omavahel mitme erineva kontinendi inimesed. Nad olid pärit Aafrikast, Euroopast ja Aasiast. Keelekontaktist arenes välja uus keel. Afrikaani keeles on mõjutusi mitmest erinevast keelest. Kõige rohkem on see siiski suguluses hollandi keelega. Tänapäeval räägitakse afrikaani keelt kõige rohkem Lõuna-Aafrikas ja Namiibias. Kõige ebatavalisemaks Aafrika keeleks on trummi keel. Teoorias on trummiga võimalik edastada igasugust sõnumit. Keeled, mis suhtlevad omavahel trummidega, on tonaalkeeled. Vastavad sõnad ja silbid, mida sõnumi edastamiseks kasutatakse, sõltuvad tooni kõrgusest. See tähendab, et trummiga imiteeritakse vastavat tooni. Trummi keelt mõistavad isegi Aafrika lapsed. Ja see on väga tõhus... Trummi keelt on kosta kuni 12 kilomeetri kauguselt!