Vestmik

et Omadussõnad 1   »   el Επίθετα 1

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

78 [εβδομήντα οκτώ]

78 [ebdomḗnta oktṓ]

Επίθετα 1

[Epítheta 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kreeka Mängi Rohkem
vana naine μί- μ-γ-λη-γυν-ίκα μία μεγάλη γυναίκα μ-α μ-γ-λ- γ-ν-ί-α ------------------ μία μεγάλη γυναίκα 0
mía -----ē g-naí-a mía megálē gynaíka m-a m-g-l- g-n-í-a ------------------ mía megálē gynaíka
paks naine μία χο-τ-- γυν-ίκα μία χοντρή γυναίκα μ-α χ-ν-ρ- γ-ν-ί-α ------------------ μία χοντρή γυναίκα 0
m-a-c-ontr- gynaí-a mía chontrḗ gynaíka m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a ------------------- mía chontrḗ gynaíka
uudishimulik naine μ-α-π---ε-γη γ-να-κα μία περίεργη γυναίκα μ-α π-ρ-ε-γ- γ-ν-ί-α -------------------- μία περίεργη γυναίκα 0
m---pe-íe--ē-gy--í-a mía períergē gynaíka m-a p-r-e-g- g-n-í-a -------------------- mía períergē gynaíka
uus auto έν- ----ο---ιο ---ο--ν-το ένα καινούργιο αυτοκίνητο έ-α κ-ι-ο-ρ-ι- α-τ-κ-ν-τ- ------------------------- ένα καινούργιο αυτοκίνητο 0
é-- -a-n--r--o------ín-to éna kainoúrgio autokínēto é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t- ------------------------- éna kainoúrgio autokínēto
kiire auto έν- γ--γο-ο -υτ-κίνητο ένα γρήγορο αυτοκίνητο έ-α γ-ή-ο-ο α-τ-κ-ν-τ- ---------------------- ένα γρήγορο αυτοκίνητο 0
é-a-g---oro--u-okí-ēto éna grḗgoro autokínēto é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t- ---------------------- éna grḗgoro autokínēto
mugav auto ένα άνε-ο -υτοκίν-το ένα άνετο αυτοκίνητο έ-α ά-ε-ο α-τ-κ-ν-τ- -------------------- ένα άνετο αυτοκίνητο 0
é-- -ne-o ---okín-to éna áneto autokínēto é-a á-e-o a-t-k-n-t- -------------------- éna áneto autokínēto
sinine kleit έν- ---ε-φόρεμα ένα μπλε φόρεμα έ-α μ-λ- φ-ρ-μ- --------------- ένα μπλε φόρεμα 0
é-a -pl- -h-rema éna mple phórema é-a m-l- p-ó-e-a ---------------- éna mple phórema
punane kleit έ-α ---κ--- --ρε-α ένα κόκκινο φόρεμα έ-α κ-κ-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα κόκκινο φόρεμα 0
é----ók-i-o-ph-re-a éna kókkino phórema é-a k-k-i-o p-ó-e-a ------------------- éna kókkino phórema
roheline kleit έν----ά-ι-ο-φ--ε-α ένα πράσινο φόρεμα έ-α π-ά-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα πράσινο φόρεμα 0
én---rá-i-o --ó--ma éna prásino phórema é-a p-á-i-o p-ó-e-a ------------------- éna prásino phórema
must kott μία --ύ-η---άν-α μία μαύρη τσάντα μ-α μ-ύ-η τ-ά-τ- ---------------- μία μαύρη τσάντα 0
mí- --ú-ē tsán-a mía maúrē tsánta m-a m-ú-ē t-á-t- ---------------- mía maúrē tsánta
pruun kott μ-α--α-έ-τσά--α μία καφέ τσάντα μ-α κ-φ- τ-ά-τ- --------------- μία καφέ τσάντα 0
m-- k---- ---nta mía kaphé tsánta m-a k-p-é t-á-t- ---------------- mía kaphé tsánta
valge kott μ-- -ε-----σ--τα μία λευκή τσάντα μ-α λ-υ-ή τ-ά-τ- ---------------- μία λευκή τσάντα 0
mía leu---t-á-ta mía leukḗ tsánta m-a l-u-ḗ t-á-t- ---------------- mía leukḗ tsánta
toredad inimesed συμ--θ-τ-κ-- άνθρω--ι συμπαθητικοί άνθρωποι σ-μ-α-η-ι-ο- ά-θ-ω-ο- --------------------- συμπαθητικοί άνθρωποι 0
s--pat----ko- -n------i sympathētikoí ánthrōpoi s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i ----------------------- sympathētikoí ánthrōpoi
viisakad inimesed ευγεν-----ά----π-ι ευγενικοί άνθρωποι ε-γ-ν-κ-ί ά-θ-ω-ο- ------------------ ευγενικοί άνθρωποι 0
eug-ni--í-á-th--poi eugenikoí ánthrōpoi e-g-n-k-í á-t-r-p-i ------------------- eugenikoí ánthrōpoi
huvitavad inimesed ε-δ---έρο---ς-άν-ρ-ποι ενδιαφέροντες άνθρωποι ε-δ-α-έ-ο-τ-ς ά-θ-ω-ο- ---------------------- ενδιαφέροντες άνθρωποι 0
endiap--rontes ánth---oi endiaphérontes ánthrōpoi e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i ------------------------ endiaphérontes ánthrōpoi
armsad lapsed α--π----πα---ά αγαπητά παιδιά α-α-η-ά π-ι-ι- -------------- αγαπητά παιδιά 0
ag-p--á pai-iá agapētá paidiá a-a-ē-á p-i-i- -------------- agapētá paidiá
ulakad lapsed α-θά---π---ιά αυθάδη παιδιά α-θ-δ- π-ι-ι- ------------- αυθάδη παιδιά 0
a-th-d---a-diá authádē paidiá a-t-á-ē p-i-i- -------------- authádē paidiá
head lapsed φ---ιμ---α---ά φρόνιμα παιδιά φ-ό-ι-α π-ι-ι- -------------- φρόνιμα παιδιά 0
ph---ima---id-á phrónima paidiá p-r-n-m- p-i-i- --------------- phrónima paidiá

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...