mina – minu
εγώ --δικ- --υ
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
egṓ-----kó m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
mina – minu
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
Ma ei leia oma võtit.
Δεν-βρ-σ-ω -- κ-ε-δ- μ--.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
D-n-b--sk--t- kle-d--mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
Ma ei leia oma võtit.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
Ma ei leia oma sõidukaarti.
Δ---β---κω-τ--ε--ι---ιό μου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
D-- brís-ō t- e-s-tḗ-i---ou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
Ma ei leia oma sõidukaarti.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
sina – sinu
ε-- - -ι-ό---υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
esý-- di---sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
sina – sinu
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
Leidsid sa oma võtme?
Βρ---ς-το--λ---ί --υ;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
B-ḗkes-t- --eid- s--?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
Leidsid sa oma võtme?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
Leidsid sa oma sõidukaardi?
Β-ή--ς-το----ιτ---ό-σ--;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
B-ḗ--s ---eis--ḗr-ó --u?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
Leidsid sa oma sõidukaardi?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
tema – tema
αυτός --δι-ό -ου
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
autós---di-ó-t-u
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
tema – tema
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
Tead sa, kus ta võti on?
Ξέρει---ο- -ί-αι τ- κ-ε--ί-του;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Xér-is-p-ú--ín-i -------dí tou?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Tead sa, kus ta võti on?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Tead sa, kus ta sõidukaart on?
Ξέ-εις --ύ--ί-α- -ο -------ι---ο-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
X-rei- p-ú--ínai t--e-si-ḗr----ou?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
Tead sa, kus ta sõidukaart on?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
tema – tema
α-------------ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
a-t--- --kó tēs
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
tema – tema
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
Ta raha on kadunud.
Έ-ασε -α---φ-----ς.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Éc-ase-ta l--htá--ēs.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
Ta raha on kadunud.
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
Ja ta krediitkaart on ka kadunud.
Έχα-ε και--ην --σ---ικ--τ-- κάρτ-.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
Éch------i -ē- -i-tōt--ḗ-tē- k---a.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
Ja ta krediitkaart on ka kadunud.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
meie – meie
εμ----- ------ας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
e-e-s – -i-- --s
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
meie – meie
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
Meie vanaisa on haige.
Ο π-ππ-ύ--μ-- -ί-α---ρ-ω-τ--.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O-p------ --- eí-ai á--ōs-os.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
Meie vanaisa on haige.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
Meie vanaema on terve.
Η-για-ι----ς ---αι-υγιή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē-g--g-á-mas--ína- yg-ḗs.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
Meie vanaema on terve.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
teie – teie
ε--ί--–-δικό σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese-s - --k--sas
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
teie – teie
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Lapsed, kus on teie issi?
Παιδι----ο- είν-ι ο μπα---ς----;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Pai-i-- p-ú-e-n---- mp-mp-s sa-?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Lapsed, kus on teie issi?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Lapsed, kus on teie emme?
Π--διά, --- -ίν-ι-- μ-μ- σ--;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Pai-i-,-poú-eínai-ē----- --s?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
Lapsed, kus on teie emme?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?