Vestmik

et Küsimused – minevik 1   »   ro Întrebări – Trecut 1

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Küsimused – minevik 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti rumeenia Mängi Rohkem
Kui palju te joonud olete? C-t a-i -ău-? C__ a__ b____ C-t a-i b-u-? ------------- Cât aţi băut? 0
Kui palju te töötanud olete? Câ- aţi-m--c-t? C__ a__ m______ C-t a-i m-n-i-? --------------- Cât aţi muncit? 0
Kui palju te kirjutanud olete? C---aţ--sc-is? C__ a__ s_____ C-t a-i s-r-s- -------------- Cât aţi scris? 0
Kuidas te magasite? Cum-aţ- d-rmi-? C__ a__ d______ C-m a-i d-r-i-? --------------- Cum aţi dormit? 0
Kuidas te eksami sooritasite? Cum--ţ--t--c-t-exame-ul? C__ a__ t_____ e________ C-m a-i t-e-u- e-a-e-u-? ------------------------ Cum aţi trecut examenul? 0
Kuidas te tee leidsite? C-m-a------i-----m--? C__ a__ g____ d______ C-m a-i g-s-t d-u-u-? --------------------- Cum aţi găsit drumul? 0
Kellega te rääkisite? C--c-----ţ--v--b-t? C_ c___ a__ v______ C- c-n- a-i v-r-i-? ------------------- Cu cine aţi vorbit? 0
Kellega te kokku leppisite? Cu-ci-e --a-- -at-întâ----e? C_ c___ v____ d__ î_________ C- c-n- v-a-i d-t î-t-l-i-e- ---------------------------- Cu cine v-aţi dat întâlnire? 0
Kellega te sünnipäeva tähistasite? Cu----e aţi s-rb-t--------a de------re? C_ c___ a__ s_________ z___ d_ n_______ C- c-n- a-i s-r-ă-o-i- z-u- d- n-ș-e-e- --------------------------------------- Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? 0
Kus te olite? Unde-aţi-f-st? U___ a__ f____ U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
Kus te elasite? U-----ţi--o-u-t? U___ a__ l______ U-d- a-i l-c-i-? ---------------- Unde aţi locuit? 0
Kus te töötasite? Ce -ţi --c--t? C_ a__ l______ C- a-i l-c-a-? -------------- Ce aţi lucrat? 0
Mida te tellisite? C----- r-c-manda-? C_ a__ r__________ C- a-i r-c-m-n-a-? ------------------ Ce aţi recomandat? 0
Mida te sõite? C--aţi-mân--t? C_ a__ m______ C- a-i m-n-a-? -------------- Ce aţi mâncat? 0
Mida te õppinud olete? Ce-----af---? C_ a__ a_____ C- a-i a-l-t- ------------- Ce aţi aflat? 0
Kui kiiresti te sõitsite? Câ- d--r-pede a-i---ndu-? C__ d_ r_____ a__ c______ C-t d- r-p-d- a-i c-n-u-? ------------------------- Cât de repede aţi condus? 0
Kui kaua te lendasite? C-t-ti-p--ţ- z--rat? C__ t___ a__ z______ C-t t-m- a-i z-u-a-? -------------------- Cât timp aţi zburat? 0
Kui kõrgele te hüppasite? Cât de-s---------r--? C__ d_ s__ a__ s_____ C-t d- s-s a-i s-r-t- --------------------- Cât de sus aţi sărit? 0

Aafrika keeled

Aafrikas räägitakse palju erinevaid keeli. Mitte ühelgi teisel mandril pole koos nii palju erinevaid keeli. Aafrika keelte mitmekesisus on muljetavaldav. Hinnanguliselt on aafrika keeli umbes 2000. Kuid kõik need keeled pole ühesugused! Hoopis vastupidi - nad on tihtipeale täiesti erinevad! Aafrika keeled kuuluvad nelja erinevasse keelkonda. Mõnel Aafrika keelel on ainulaadsed iseloomujooned. Näiteks leidub neis helisid, mida välismaalased ei suuda järele teha. Maised piirid ei pruugi Aafrikas olla keelelisteks piirideks. Osades piirkondades leidub korraga mitmeid erinevaid keeli. Tanzaanias kõneldakse näiteks nelja erineva keelkonna keeli. Aafrika keelte erandiks on afrikaani keel. Antud keel sai alguse koloniaalajal. Sel ajal kohtusid omavahel mitme erineva kontinendi inimesed. Nad olid pärit Aafrikast, Euroopast ja Aasiast. Keelekontaktist arenes välja uus keel. Afrikaani keeles on mõjutusi mitmest erinevast keelest. Kõige rohkem on see siiski suguluses hollandi keelega. Tänapäeval räägitakse afrikaani keelt kõige rohkem Lõuna-Aafrikas ja Namiibias. Kõige ebatavalisemaks Aafrika keeleks on trummi keel. Teoorias on trummiga võimalik edastada igasugust sõnumit. Keeled, mis suhtlevad omavahel trummidega, on tonaalkeeled. Vastavad sõnad ja silbid, mida sõnumi edastamiseks kasutatakse, sõltuvad tooni kõrgusest. See tähendab, et trummiga imiteeritakse vastavat tooni. Trummi keelt mõistavad isegi Aafrika lapsed. Ja see on väga tõhus... Trummi keelt on kosta kuni 12 kilomeetri kauguselt!