déjà – pas encore
եր-և-----ր-եք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
ye-b--- - -e----’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
déjà – pas encore
երբևէ - երբեք
yerbeve - yerbek’
Avez-vous déjà été à Berlin ?
Եր--է--ի-անգ-մ -եռ-ի-ո-մ--ղե՞լ -ք:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
Yerbeve -- -ngam Ber-l-n---y--h-՞--y-k’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Avez-vous déjà été à Berlin ?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Non, pas encore.
Ո-,----մ---ն-ամ:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
Voch-,----h’ ---a---m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Non, pas encore.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
Voch’, voch’ mi angam
quelqu’un – personne
ին--որ ---ը----- ոք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
in-h--v-- -e---- ------vok’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
quelqu’un – personne
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
inch’-vor meky - voch’ vok’
Connaissez-vous quelqu’un ici ?
Ին---ր --կ---(-- ո-----ս-ե- ճ-նաչո--մ ե-:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
Inch’-vor-m-k-----o-h’ -ok-i---s--g----ana------ -e-’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Connaissez-vous quelqu’un ici ?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Non, je ne connais personne ici.
Ո-- -- ա-ս--ղ--չ-մե-ի(-չ -----չեմ-ճա---ո-մ:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Vo--’- yes -----g- v-ch’ m--i(-------o-’---c---em c-a--c---m
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
Non, je ne connais personne ici.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
encore – ne ... plus
դ-ռ-- -յլևս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
derr----y-evs
d___ - a_____
d-r- - a-l-v-
-------------
derr - aylevs
encore – ne ... plus
դեռ - այլևս
derr - aylevs
Restez-vous encore longtemps ici ?
Ա---եղ-դեռ-երկա՞- ե- ---լ--:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Ay--e---d-rr---rk-----ek- m---u
A______ d___ y______ y___ m____
A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u
-------------------------------
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
Restez-vous encore longtemps ici ?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
Non, je ne reste plus longtemps ici.
Ո----- ա--տեղ -յլև--չ---մ-ա--ւ:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
Voch-, -es a-s--gh a--evs---’--m-mn--u
V_____ y__ a______ a_____ c_____ m____
V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u
--------------------------------------
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
Non, je ne reste plus longtemps ici.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
encore quelque chose – plus rien
դեռ ին- որ բան--ո---չ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
de----n-h’--o- ban- voc--in--’
d___ i____ v__ b___ v_________
d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h-
------------------------------
derr inch’ vor ban- voch’inch’
encore quelque chose – plus rien
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
derr inch’ vor ban- voch’inch’
Voulez-vous encore boire quelque chose ?
Դ----ն--ո----ն--ւզո-՞մ -- -մ--:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
De-r i--h- --r---n-uzu-m-ye-- khmel
D___ i____ v__ b__ u____ y___ k____
D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l
-----------------------------------
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
Voulez-vous encore boire quelque chose ?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
Non, je ne désire plus rien.
Ո---ես-ո-----չ-մ ո-զ--մ:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
Vo-h’- --- v-ch-inch-----y-m---um
V_____ y__ v_________ c_____ u___
V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u-
---------------------------------
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
Non, je ne désire plus rien.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
déjà quelque chose – encore rien
ա---- -ն--որ--ա----դ-ռ ո-ինչ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
a-d-- --ch’-v---ban - -er-----h--nc-’
a____ i____ v__ b__ - d___ v_________
a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h-
-------------------------------------
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
déjà quelque chose – encore rien
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
Avez-vous déjà mangé quelque chose ?
Ա---- ի-- որ բա------՞----:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
Ar-en --c-- v-r-ban--e---l --k’
A____ i____ v__ b__ k_____ y___
A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k-
-------------------------------
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
Avez-vous déjà mangé quelque chose ?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
Non, je n’ai encore rien mangé.
Ո-- դ-ռ ես-ոչ--չ-չե- -ե---:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
V-c-’, d-----es-----’---h- -h’-e- kerel
V_____ d___ y__ v_________ c_____ k____
V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l
---------------------------------------
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
Non, je n’ai encore rien mangé.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
encore quelqu’un – plus personne
ո-րի-- – -ւ----ո- ոք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
urishy-– ---s--v--h----k’
u_____ – u____ v____ v___
u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k-
-------------------------
urishy – urish voch’ vok’
encore quelqu’un – plus personne
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
urishy – urish voch’ vok’
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ?
Ի-չ որ --կը--ո-րճ -անկ-նու-մ--:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
In-h---o- m--- s-rc---s-a--anu-- e
I____ v__ m___ s____ t__________ e
I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e
----------------------------------
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
Non, plus personne.
Ոչ--ոչ---:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
V-ch-- -oc-----k’
V_____ v____ v___
V-c-’- v-c-’ v-k-
-----------------
Voch’, voch’ vok’
Non, plus personne.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, voch’ vok’