Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչո-՞--եիր ե---:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inc--u՞ -----i- ye-el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
J’étais malade.
Ե- հիվան- է-:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Yes hi--n- -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
J’étais malade.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade.
Ե--չ-- եկե---որ--հե-և--- -իվան- -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y---ch--e- yekel,-voro-h-t-v -e- hi-an- ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Pourquoi n’est-elle pas venue ?
Ին--ւ՞-չ-ր-նա ---լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch-u- c-’e- n- -e-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Pourquoi n’est-elle pas venue ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Elle était fatiguée.
Ն- --գ-ած-է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N---o---t- -r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Elle était fatiguée.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée.
Ն- -է--եկե---ո---հ-տև-նա------- -ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N--ch’e---ek-l- v-r-v-et-v -a hogn-ts-er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Pourquoi n’est-il pas venu ?
Ի--ո-------նա-եկ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-ch’u- -h’-r -- y---l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Pourquoi n’est-il pas venu ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Il n’avait pas envie.
Ն- ---ու-ք-չ-ւն--:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na h-chu-k--c--uner
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Il n’avait pas envie.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie.
Նա--է--ե-ել- որով-հ--և-նա հ-ճ---- -ունե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N--c-’---yeke-, v------ete- -- h--huy----h---er
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ?
Ին-ու՞ -ե-ք -կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In-h’u՞-c-’--ik’ -e--l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Notre voiture était en panne.
Մ-- մե------փ-ա--լ-է-:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer m-k’-ena- p’-h-----yel-er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Notre voiture était en panne.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne.
Մեն--չ--ն- -կ--, --ո-հե-- --- մ-ք---- փչ---լ -ր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Menk- ch’ei--’ y-k-----o-o-h--e----r-m-k--en-- ---h--ts-ye---r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ?
Ին--ւ- չ-ի--մ---ի- ե-ել:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In-h’---c---in m-rdik -e--l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Ils ont manqué le train.
Նրան- --ացք-- էի- ո-շ----:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr-n-’-----s--’--s’-e-- ush-ts---l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ils ont manqué le train.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train.
Ն--նք-չէ-ն --ել--ո-ովհ-տ- ----ք---է-- ո--ա-ել:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N--n-- --’ein---kel, -o-ov----- gnats’---ts’ e-n -s--ts’-el
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչո----է-- ե---:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I--h--- -h’ei- yek-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Je ne le pouvais pas.
Ի-- չ-- կա-ե-ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Ind--c-’e----reli
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Je ne le pouvais pas.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas.
Ես--է- -կե---որովհ----------- --րելի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y---c-’e---e--l- vo-o-het-v----z-c-’-- ---eli
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli