Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչ----չեիր-եկե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-c--u--ch----r----el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
J’étais malade.
Ե--հ--ան----:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-- --v-----i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
J’étais malade.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade.
Ե- -ե--եկ--, ո---հ-տև ե--հի-ան----:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-- c-’-e--ye--l, -----h-t----e--h-va---ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Pourquoi n’est-elle pas venue ?
Ին-ու՞-չ-ր-ն- եկե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I----u՞ -h’er -a-y-k-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Pourquoi n’est-elle pas venue ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Elle était fatiguée.
Ն- հ-գն-ծ--ր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na-h-gnat---r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Elle était fatiguée.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée.
Նա--էր եկել-----վ---և-նա-հո--ած-է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N--c--er y----,-vo-ovhetev--a--ogn-ts er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Pourquoi n’est-il pas venu ?
Ինչ--- -էր ---ե--լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h’---c-’-r n- -ek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Pourquoi n’est-il pas venu ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Il n’avait pas envie.
Ն--հաճ--յ- չ--ն--:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na-ha-hu-----h’---r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Il n’avait pas envie.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie.
Նա -է--եկե-- -րո-----և-ն- հ-ճ---ք -ուն-ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N----’e- --k-l, voroveh-t-v-na-ha---y-’-ch-un-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ?
Ի-չ-ւ՞-չ--ք--կել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In-h--- ---y-i-’ --kel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Notre voiture était en panne.
Մե- մ----ա- փչ---լ է-:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-r-me--y-na- p-c-’a--’y-- er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Notre voiture était en panne.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne.
Մ--- --ինք---ել- որ--հետ- --- -եքե--ն ------ էր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Menk’ --’--n-- -ek-l- -orov-et-- -e--mek-----n--’ch’-ts------r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ?
Ի--ու----ին -ա---կ--կել:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I--h’u՞ -h’ein m---i- yek-l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Ils ont manqué le train.
Նրան- գնաց--- է-- ո--ացել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nran-’--na-s’--it-- -in-u-h-t-’y-l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ils ont manqué le train.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train.
Նրան- -էի- եկ-լ- որովհե-- -նացք-ց--ի- ու----լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N-ank- -h’e-- yekel- vo--v-etev ----s’k----’ -i--ushat----l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ի---ւ- չէ---եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I-ch--- ch-----yekel
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Je ne le pouvais pas.
Ին----ր կարե--:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z c---r -a--li
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Je ne le pouvais pas.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas.
Ե- ----ե---, -ր-վ-ետ---նձ ----կարել-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes c-’ei------, --ro-he--- -nd- --’e-----eli
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli