Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   hy ածականներ 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Arménien Son Suite
une vieille femme մի -ե- --ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi ---r -in m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
une grosse femme մի--ե---ին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
mi-g----in m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
une femme curieuse մի ---աք--րա-ե--կ-ն մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m- --ta--r-’--se- kin m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
une nouvelle voiture մի նո- ---ե-ա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
m- -or--e-’-ena m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
une voiture rapide մ- --ագ մե---ա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi--ra---e-’ye-a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
une voiture confortable մ- հ-րմ-ր-վե- --քենա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi--armar-v-t -e-’-e-a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
un vêtement bleu կապ-ւյ- -գե-տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
ka-uyt --est k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
un vêtement rouge կար-ի- ----տ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
kar-i- -gest k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
un vêtement vert կա-ա---գ--տ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
ka-a--’-z--st k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
un sac noir սև-պ-յո-ս-կ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
s-- ---u-ak s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
un sac brun մո---գո----պայ-ւս-կ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
mo-hr-gu-n-pa-u--k m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
un sac blanc սպ-տ-կ-----ւսակ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
spit-k---y-sak s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
des gens sympathiques հ--ել--մար--կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
ha-hel-----d-k h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
des gens polis բարեհ--բույր-մա--իկ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
b--eh---uyr -----k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
des gens intéressants հե---ր-ի---ա-դ-կ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
h---k’r-’-- mardik h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
des enfants affectueux լ-վ-ե-եխ--եր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
l-- y-rekhaner l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
des enfants effrontés ա--ն---ն- ---խա--ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
a-h-az-n- -er-k-aner a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
des enfants sages խիզա- --եխ-ներ խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
khi--kh -e-ek-an-r k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…