Шест--есец-------ла-годин-.
Ш___ м_____ ј_ п___ г______
Ш-с- м-с-ц- ј- п-л- г-д-н-.
---------------------------
Шест месеци је пола године. 0 Š----mes-ci-j- pol- --di-e.Š___ m_____ j_ p___ g______Š-s- m-s-c- j- p-l- g-d-n-.---------------------------Šest meseci je pola godine.
ап---- --ј-и јун.
а_____ м__ и ј___
а-р-л- м-ј и ј-н-
-----------------
април, мај и јун. 0 apr-l- -a- - -u-.a_____ m__ i j___a-r-l- m-j i j-n------------------april, maj i jun.
Два-ае-т -е-еци ----ед----о-и--.
Д_______ м_____ ј_ ј____ г______
Д-а-а-с- м-с-ц- ј- ј-д-а г-д-н-.
--------------------------------
Дванаест месеци је једна година. 0 D--n-es---eseci-je-jedna go--n-.D_______ m_____ j_ j____ g______D-a-a-s- m-s-c- j- j-d-a g-d-n-.--------------------------------Dvanaest meseci je jedna godina.
о-тоба------емб---- ---е-б-р.
о_______ н_______ и д________
о-т-б-р- н-в-м-а- и д-ц-м-а-.
-----------------------------
октобар, новембар и децембар. 0 ok--ba-, ---e-b-r - --cemba-.o_______ n_______ i d________o-t-b-r- n-v-m-a- i d-c-m-a-.-----------------------------oktobar, novembar i decembar.
Naš materinji jezik je prvi jezik koji učimo.
To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to.
Većina ljudi ima samo jedan materinji jezik.
Svi ostali jezici uče se kao strani jezici.
Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika.
Oni govore te jezike ali većinom različito dobro.
Često se i jezici koriste na različit način.
Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu.
Drugi se koristi kod kuće.
Koliko dobro govorimo jezik ovisi o više čimbenika.
Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro.
Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji.
Također je važna učestalost korištenja jezika.
Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo.
Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro.
Jedan jezik je uvijek važniji.
Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku.
Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici.
Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika.
To su bili kineski kao materinji jezik i engleski jezik.
Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao materinji jezik.
Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku.
Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga.
Zamijećene su razlike u mozgu ispitanika.
Kod višejezičnih osoba je posebno bio aktivan jedan dio mozga.
Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost.
Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke.
Usprkos tomu, Kinezi su preveli sve na svoj materinji jezik...