Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   af Vrae vra 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski afrikaans igra Više
učiti stud--r s______ s-u-e-r ------- studeer 0
Uče li učenici puno? L-er die-s---------ai-? L___ d__ s_______ b____ L-e- d-e s-u-e-t- b-i-? ----------------------- Leer die studente baie? 0
Ne, oni uče malo. Nee, h-l-- l-e- -i-. N___ h____ l___ m___ N-e- h-l-e l-e- m-n- -------------------- Nee, hulle leer min. 0
pitati v-a v__ v-a --- vra 0
Pitate li često učitelja? V-a--y---e-ond-rw-s-r ger---d --ae? V__ j_ d__ o_________ g______ v____ V-a j- d-e o-d-r-y-e- g-r-e-d v-a-? ----------------------------------- Vra jy die onderwyser gereeld vrae? 0
Ne, ne pitam ga često. N--,-ek-vra -----i- g-r--ld-v-----ie. N___ e_ v__ h__ n__ g______ v___ n___ N-e- e- v-a h-m n-e g-r-e-d v-a- n-e- ------------------------------------- Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. 0
odgovoriti an-wo--d a_______ a-t-o-r- -------- antwoord 0
Odgovorite, molim Vas. A---o-rd-----bl--f. A_______ a_________ A-t-o-r- a-s-b-i-f- ------------------- Antwoord asseblief. 0
Odgovaram. Ek --tw--rd. E_ a________ E- a-t-o-r-. ------------ Ek antwoord. 0
raditi w--k w___ w-r- ---- werk 0
Radi li on upravo? We-k--- -- --- --m--ik? W___ h_ o_ d__ o_______ W-r- h- o- d-e o-m-l-k- ----------------------- Werk hy op die oomblik? 0
Da, on upravo radi. Ja, -y-w--k--- -i- -om-l-k. J__ h_ w___ o_ d__ o_______ J-, h- w-r- o- d-e o-m-l-k- --------------------------- Ja, hy werk op die oomblik. 0
dolaziti k-m k__ k-m --- kom 0
Dolazite li? K-- -? K__ u_ K-m u- ------ Kom u? 0
Da, dolazimo odmah. Ja, -n- k-m--i-ne-ort. J__ o__ k__ b_________ J-, o-s k-m b-n-e-o-t- ---------------------- Ja, ons kom binnekort. 0
stanovati woon w___ w-o- ---- woon 0
Stanujete li u Berlinu? W-o--u-in -er-y-? W___ u i_ B______ W-o- u i- B-r-y-? ----------------- Woon u in Berlyn? 0
Da, stanujem u Berlinu. Ja---k -oo- -------yn. J__ e_ w___ i_ B______ J-, e- w-o- i- B-r-y-. ---------------------- Ja, ek woon in Berlyn. 0

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!