Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   id Mengajukan pertanyaan 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski indonezijski igra Više
učiti b----ar b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Uče li učenici puno? Apak----a----elaja--banyak-b--aja-? A_____ p___ p______ b_____ b_______ A-a-a- p-r- p-l-j-r b-n-a- b-l-j-r- ----------------------------------- Apakah para pelajar banyak belajar? 0
Ne, oni uče malo. Ti--k- -ere-- be-a--r-sed-k--. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
pitati b----n-a b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Pitate li često učitelja? A--kah--nd--s---n- b--t-n---k-p----g-ru? A_____ A___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- A-d- s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 0
Ne, ne pitam ga često. Ti--k,--a-- -i--k ser-n- -er-an-- --p-da gu--. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_____ g____ T-d-k- s-y- t-d-k s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-. ---------------------------------------------- Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 0
odgovoriti menj--ab m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Odgovorite, molim Vas. S-l-k----awa-. S______ j_____ S-l-k-n j-w-b- -------------- Silakan jawab. 0
Odgovaram. Say---en----b. S___ m________ S-y- m-n-a-a-. -------------- Saya menjawab. 0
raditi bekerja b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Radi li on upravo? Apak-- di- se---g--e--r--? A_____ d__ s_____ b_______ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a- -------------------------- Apakah dia sedang bekerja? 0
Da, on upravo radi. Ya--d-- s-dan- --k-r--. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
dolaziti dat-ng d_____ d-t-n- ------ datang 0
Dolazite li? Apa-a- A----a--- -at-ng? A_____ A___ a___ d______ A-a-a- A-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Apakah Anda akan datang? 0
Da, dolazimo odmah. Ya- ---i -ka- -atan-. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
stanovati ti----l t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
Stanujete li u Berlinu? And--ting-al d- -erlin? A___ t______ d_ B______ A-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ----------------------- Anda tinggal di Berlin? 0
Da, stanujem u Berlinu. Ya- s--- t-------d- --rli-. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!