Kifejezéstár

hu A vendéglőben 3   »   ro La restaurant 3

31 [harmincegy]

A vendéglőben 3

A vendéglőben 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Szeretnék egy előételt. D---s- -n ap-r-t--. Doresc un aperitiv. D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
Szeretnék egy salátát. D-re-c---sala--. Doresc o salată. D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
Szeretnék egy levest. D--esc-o-s-pă. Doresc o supă. D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
Szeretnék egy desszertet. Dor-s--un-des--t. Doresc un desert. D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
Szeretnék egy fagylaltot tejszínnel. D--esc - --g---ată--u f---c-. Doresc o îngheţată cu frişcă. D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
Szeretnék gyümölcsöt, vagy sajtot. Dore-- f-ucte s---brâ--ă. Doresc fructe sau brânză. D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
Reggelizni szeretnénk. Vr-m -ă--uă- -i-ul-d--u-. Vrem să luăm micul dejun. V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
Ebédelni szeretnénk. Vre---------ă- --ân---. Vrem să mâncăm prânzul. V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
Vacsorázni szeretnénk. V-em -ă--in--. Vrem să cinăm. V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
Mit kérnek reggelire? C--d-r--i l--m---l-de-un? Ce doriţi la micul dejun? C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
Zsemlét lekvárral és mézzel? C-i-lă-cu gem -i -ie-e? Chiflă cu gem şi miere? C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
Piritóst kolbásszal és sajttal? Pâi-- --ă-i-ă -- s-----şi-b-ân-ă? Pâine prăjită cu salam şi brânză? P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
Egy főtt tojást? Un-ou fi--t? Un ou fiert? U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
Egy tükörtojást? U- och-? Un ochi? U- o-h-? -------- Un ochi? 0
Egy rántottát? O--mle--? O omletă? O o-l-t-? --------- O omletă? 0
Kérek még egy joghurtot. V- r-- -n-------au-t. Vă rog încă un iaurt. V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
Kérek még sót és borsot. V- r-- î--ă--a-e----pi---. Vă rog încă sare şi piper. V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
Kérek még egy pohár vizet. Vă ro- -n pa-a--c- ap-. Vă rog un pahar cu apă. V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

A helyes beszédet el lehet sajátítani!

Beszélni viszonylag egyszerű. Jól beszélni viszont már sokkal nehezebb. Az hogy hogyan mondunk valamit, sokkal fontosabb mint az hogy mit mondunk. Ezt különböző kutatások kimutatták. A hallgatók tudat alatt a beszélő bizonyos tulajdonságaira figyelnek. Ezáltal befolyásolni tudjuk, hogy beszédünket kedvezően fogadják be. Csak mindig pontosan figyelnünk kell arra, hogyan beszélünk. Ez a testbeszédünkre is vonatkozik. Hitelesnek és a személyiségünkhöz illőnek kell lennie. A hangnak is van szerepe, ugyanis erre is mindig figyelnek. Férfiaknál például előnyös a mély hang. Szuverénné és kompetenssé teszi használóját. A hang változtatása viszont nincsen hatással. Nagyon fontos viszont a beszéd sebessége. Kísérletekben megvizsgálták a beszédek hatékonyságát. Egy sikeres beszéd a másik fél meggyőzését jeleni. Az aki másokat meg akar győzni, nem szabad, hogy túl gyorsan beszéljen. Különben azt a benyomást kelti, hogy nem őszinte. De a túl lassú beszéd is előnytelen. Azok az emberek, akik nagyon lassan beszélnek, kevésbé okos benyomást keltenek. A legjobb tehát, közepes sebességgel beszélni. Ideálisan 3,5 szót másodpercenként. A szünetek szintén fontosak beszéd közben. Nyelvünk természetesnek és hihetőnek tűnik általuk. Ennek az lesz az eredménye, hogy hallgatóink figyelnek ránk. 4 vagy 5 szünet percenként az ideális. Próbálja meg egyszer, hogy jobban kontrollálja beszédét. És akkor jöhet a következő felvételi beszélgetés is…