Kifejezéstár

hu Múlt 4   »   ro Trecut 4

84 [nyolcvannégy]

Múlt 4

Múlt 4

84 [optzeci şi patru]

Trecut 4

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
olvasni a c-ti a c___ a c-t- ------ a citi 0
Olvastam. A- c---t. A_ c_____ A- c-t-t- --------- Am citit. 0
Ez egész regényt elolvastam. A- ----t-t-t-r-m--u-. A_ c____ t__ r_______ A- c-t-t t-t r-m-n-l- --------------------- Am citit tot romanul. 0
megérteni a înţe-ege a î_______ a î-ţ-l-g- ---------- a înţelege 0
Megértettem. Am înţe--s. A_ î_______ A- î-ţ-l-s- ----------- Am înţeles. 0
Az egész szöveget megértettem. A--în-ele- t-- te--ul. A_ î______ t__ t______ A- î-ţ-l-s t-t t-x-u-. ---------------------- Am înţeles tot textul. 0
válaszolni a--ă-pu-de a r_______ a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Válaszoltam. A----sp-n-. A_ r_______ A- r-s-u-s- ----------- Am răspuns. 0
Minden kérdésre válaszoltam. Am---s-u---la -oa----ntre-ă--l-. A_ r______ l_ t____ î___________ A- r-s-u-s l- t-a-e î-t-e-ă-i-e- -------------------------------- Am răspuns la toate întrebările. 0
Tudom (ezt) – Én tudtam ezt. Ş--- ---a - a- ş--u- a---. Ş___ a___ – a_ ş____ a____ Ş-i- a-t- – a- ş-i-t a-t-. -------------------------- Ştiu asta – am ştiut asta. 0
(Ezt) írom – Én írtam ezt. Sc-i- ---a-–--m-----s -sta. S____ a___ – a_ s____ a____ S-r-u a-t- – a- s-r-s a-t-. --------------------------- Scriu asta – am scris asta. 0
Hallom (ezt) – Én hallottam ezt. Au- asta ---m-----t-asta. A__ a___ – a_ a____ a____ A-d a-t- – a- a-z-t a-t-. ------------------------- Aud asta – am auzit asta. 0
Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. Ia--as-- --am l--t----a. I__ a___ – a_ l___ a____ I-u a-t- – a- l-a- a-t-. ------------------------ Iau asta – am luat asta. 0
Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. A--c ast- - am---u---s--. A___ a___ – a_ a___ a____ A-u- a-t- – a- a-u- a-t-. ------------------------- Aduc asta – am adus asta. 0
Én megveszem ezt – Én megvettem ezt. C--păr --t--- a----mpăra- as-a. C_____ a___ – a_ c_______ a____ C-m-ă- a-t- – a- c-m-ă-a- a-t-. ------------------------------- Cumpăr asta – am cumpărat asta. 0
Én elvárom ezt – Én elvártam ezt. A---pt--sta-- -------p-at--st-. A_____ a___ – a_ a_______ a____ A-t-p- a-t- – a- a-t-p-a- a-t-. ------------------------------- Aştept asta – am aşteptat asta. 0
Én megmagyarázom ezt – Én megmagyaráztam ezt. Explic-a----–-a--explic-t -s--. E_____ a___ – a_ e_______ a____ E-p-i- a-t- – a- e-p-i-a- a-t-. ------------------------------- Explic asta – am explicat asta. 0
Én ismerem ezt – Én ismertem ezt. Cu-os- as---–-am ---os-u---sta. C_____ a___ – a_ c_______ a____ C-n-s- a-t- – a- c-n-s-u- a-t-. ------------------------------- Cunosc asta – am cunoscut asta. 0

A negatív szavakot nem fordítják le az anyanyelvre

Olvasás közben a többnyelvűek tudat alatt az anyanyelvükre fordítanak. Ez teljesen automatikusan történik, az olvasó észre sem veszi. Azt lehet mondani, agyunk úgy működik mint egy szinkrontolmács. De nem mindent fordít le! Egy kutatás kimutatta, hogy agyunk rendelkezik egy beépített szűrővel. Ez a szűrő dönti el, hogy mi kerül lefordításra. Úgy látszik ez a szűrő bizonyos szavakat mellőz. A negatív szavak nem kerülnek lefordításra. Kísérletükhöz a kutatók kínai anyanyelvű egyéneket választottak. Mindegyikük beszélte az angolt mint második nyelvet. A tesztalanyoknak több angol szót kellett értékelniük. Ezek a szavak különböző érzelmi tartalommal bírtak. Pozitív, negatív és semleges fogalmak voltak. Miközben a tesztalanyok a szavakat olvasták, megvizsgálták az agyi tevékenységüket. Ez azt jelenti, hogy a tudósok mérték az agyi aktivitásukat. Így képesek voltak megismerni, hogyan működik az agyuk. Szavak lefordításánál bizonyos hullámok keletkeznek. Ezek mutatják, hogy agyunk dolgozik. A negatív szavaknál a tesztalanyok nem mutattak ilyen irányú agyi aktivitást. Csak a pozitív és a semleges tartalommal bíró szavak kerültek lefordításra. Hogy ez miért van így, azt a kutatók még nem tudják. Elméletileg az agyunknak az összes szót ugyanúgy kellene értelmeznie. Lehetséges azonban, hogy ez a szűrő minden szót röviden megvizsgál. Még az idegen nyelv felolvasása alatt megvizsgálja azt. Ha egy szó negatív, az agy ide vonatkozó része blokkolásra kerül. Így nem tudja lehívni a szó anyanyelvi megfelelőjét. Az emberek nagyon érzékenyen tudnak reagálni szavakra. Talán agyunk meg akar védeni minket egy érzelmi sokktól…