Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Birtokos névmások 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
én – enyém eu ---l-m-u e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Nem találom a kulcsomat. Nu -mi --s-s--c-e-l-. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Nem találom a jegyemet. N--îmi-g-s-s--bi---ul -e--ă-ă-o---. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
te – tiéd tu-–-al tău t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Megtaláltad a kulcsodat? Ţ--ai -ăs-- ch-i-e? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Megtaláltad a jegyedet? Ţi----g-s-- biletu- de-c-l------? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
ő – övé el-– -l--ui e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Tudod, hogy hol van a kulcsa? Ş--i und- s-n- c--il--lui? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Tudod, hol van a jegye? Ş-ii-un-e---t--bi-et---l-i-de--ălă-o-i-? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
ő – övé ea – a--ei e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
A pénze elveszett. B--i--ei au dispăr--. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
És a hitelkártyája is elveszett. Ş---ar-ea -i----credit-a --spă--t-de-sem-n--. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
mi – miénk n-i-–-al --s-ru n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
A nagyapánk beteg. B-n-cu---o--r- ---------a-. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
A nagymamánk egészséges. Bu-ica n-astr- es-- săn--oas-. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
ti – tiétek v-i - -l --s-ru v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Gyerekek, hol van apukátok? C-pii- -nd--es-- -ătic-l-v--tr-? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Gyerekek, hol van anyukátok? C-pii- ---- -st- -ă--ca-voa-tr-? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Kreatív nyelv

A kreativitás manapság egy nagyon fontos tulajdonság. Mindenki kreatív akar lenni. A kreatív emberek ugyanis intelligensnek számítanak. A nyelvünknek is kreatívnak kell lennie. Régebben arra törekedtek, hogy minél helyesebben beszéljenek. Manapság már minél kreatívabban akarjuk kifejezni magunkat. A reklámok és az új médiák kiváló példák erre. Megmutatják, hogyan lehet a nyelvvel játszani. Körülbelül 50 éve egyre nagyobb jelentőséggel bír a kreativitás. Még a kutatók is foglalkoznak ezzel a jelenséggel. Pszichológusok, pedagógusok és filozófusok vizsgálják a kreatív folyamatokat. A kreativitást pedig úgy definiálják, mint az új létrahozására irányuló képességet. Egy kreatív szónok tehát új nyelvi formákat hoz létre. Ezek lehetnek szavak vagy akár nyelvtani struktúrák. A nyelvészek a kreatív beszédben ismerik fel, hogy hogyan alakul a nyelvünk. De nem minden ember érti meg az új nyelvi elemeket. A kreatív nyelv megértéséhez tudásra van szükségünk. Tudnunk kell, hogyan működik egy nyelv. Ismerni kell a világot, ahol a nyelvet használók élnek. Csak így tudjuk megérteni, hogy mit akarnak mondani. Egy példa erre a fiatalok nyelve. A gyerekek és a fiatalok folyton új kifejezéseket találnak ki. A felnőttek sokszor nem értik meg ezeket a szavakat. Léteznek már szótárak is, amelyek a fiatalok nyelvét értelmezik. De ezek sokszor már egy generáció alatt elévülnek! A kreatív beszédet viszont meg lehet tanulni. Szakemberek különböző tanfolyamokat kínálnak ilyen célból. A legfontosabb szabály mindig úgy szól: Használja saját belső hangját!