Kifejezéstár

hu Hogy-kezdetű mellékmondatok 2   »   ro Propoziţii secundare cu că 2

92 [kilencvenkettő]

Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Engem bosszant, hogy horkolsz. M---u-ără c- ---r--. M_ s_____ c_ s______ M- s-p-r- c- s-o-ă-. -------------------- Mă supără că sforăi. 0
Engem bosszant, hogy olyan sok sört iszol. Mă s-p--ă--- be- aşa--e-mu--ă-b---. M_ s_____ c_ b__ a__ d_ m____ b____ M- s-p-r- c- b-i a-a d- m-l-ă b-r-. ----------------------------------- Mă supără că bei aşa de multă bere. 0
Engem bosszant, hogy olyan későn jössz. Mă ------ c---ii a-- târzi-. M_ s_____ c_ v__ a__ t______ M- s-p-r- c- v-i a-a t-r-i-. ---------------------------- Mă supără că vii aşa târziu. 0
Azt hiszem, hogy orvosra van szüksége. Cr-d------e n--oi- d- un----i-. C___ c_ a__ n_____ d_ u_ m_____ C-e- c- a-e n-v-i- d- u- m-d-c- ------------------------------- Cred că are nevoie de un medic. 0
Azt hiszem, hogy beteg. Cr-d--- --te---lna-. C___ c_ e___ b______ C-e- c- e-t- b-l-a-. -------------------- Cred că este bolnav. 0
Azt hiszem, hogy most alszik. Cr-d că--c-m d-----. C___ c_ a___ d______ C-e- c- a-u- d-a-m-. -------------------- Cred că acum doarme. 0
Reméljük, hogy elveszi a lányunkat. S--răm--ă s--c---torea--ă -u--iica -o--tr-. S_____ s_ s_ c___________ c_ f____ n_______ S-e-ă- s- s- c-s-t-r-a-c- c- f-i-a n-a-t-ă- ------------------------------------------- Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. 0
Reméljük, hogy sok pénze van. Sp--ăm-s- ---ă--ulţi -a-i. S_____ s_ a___ m____ b____ S-e-ă- s- a-b- m-l-i b-n-. -------------------------- Sperăm să aibă mulţi bani. 0
Reméljük, hogy milliomos. Sp---- -ă f-e--i---nar. S_____ s_ f__ m________ S-e-ă- s- f-e m-l-o-a-. ----------------------- Sperăm să fie milionar. 0
Hallottam, hogy a feleségednek volt egy balesete. A- a--i- -ă -oţi- ta --avut----a-c-----. A_ a____ c_ s____ t_ a a___ u_ a________ A- a-z-t c- s-ţ-a t- a a-u- u- a-c-d-n-. ---------------------------------------- Am auzit că soţia ta a avut un accident. 0
Hallottam, hogy a kórházban fekszik. Am ---i---ă---te-inte-na-ă -- -p----. A_ a____ c_ e___ i________ î_ s______ A- a-z-t c- e-t- i-t-r-a-ă î- s-i-a-. ------------------------------------- Am auzit că este internată în spital. 0
Hallottam, hogy az autód teljesen tönkrement. Am au-i- -ă---şin- t--es-e--om-le- dist-us-. A_ a____ c_ m_____ t_ e___ c______ d________ A- a-z-t c- m-ş-n- t- e-t- c-m-l-t d-s-r-s-. -------------------------------------------- Am auzit că maşina ta este complet distrusă. 0
Örülök, hogy ön eljött. Mă----ur--- a-- ----t. M_ b____ c_ a__ v_____ M- b-c-r c- a-i v-n-t- ---------------------- Mă bucur că aţi venit. 0
Örülök, hogy ön érdeklődik. M--b-cur -ă-vă-i-tere-ea-ă. M_ b____ c_ v_ i___________ M- b-c-r c- v- i-t-r-s-a-ă- --------------------------- Mă bucur că vă interesează. 0
Örülök, hogy ön a házat meg akarja venni. Mă-bu--r--ă vr-ţi ---c-------i -a--. M_ b____ c_ v____ s_ c________ c____ M- b-c-r c- v-e-i s- c-m-ă-a-i c-s-. ------------------------------------ Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. 0
Félek, hogy az utolsó busz már elment. M---e--c- ult--u- au-o--z-a --ecat ----. M_ t__ c_ u______ a______ a p_____ d____ M- t-m c- u-t-m-l a-t-b-z a p-e-a- d-j-. ---------------------------------------- Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. 0
Félek, hogy taxival kell mennünk. Mă--e---- va--r-bu--să l--- ---ta--. M_ t__ c_ v_ t_____ s_ l___ u_ t____ M- t-m c- v- t-e-u- s- l-ă- u- t-x-. ------------------------------------ Mă tem că va trebui să luăm un taxi. 0
Félek, hogy nincs nálam pénz. M- -em c--n--am-b--i la--i-e. M_ t__ c_ n_ a_ b___ l_ m____ M- t-m c- n- a- b-n- l- m-n-. ----------------------------- Mă tem că nu am bani la mine. 0

A gesztusoktól a beszédig

Amikor beszélünk vagy hallgatunk valakit, akkor agyunknak nagyon sok dolga van. Fel kell dolgoznia a nyelvi jeleket. A gesztusok és a szimbólumok is nyelvi jelek. Már az emberi beszéd előtt léteztek. Vannak jelek, amelyeket minden kultúrában megértenek. Más jeleket viszont meg kell tanulni. Ezek nem maguktól érthetőek. A gesztusokat és a szimbólumokat ugyanúgy dolgozzuk fel mint a beszédet. Az agy ugyanazon területén kerülnek feldolgozásra! Ezt egy új keletű kutatás mutatta ki. Kutatók több tesztalanyt vizsgáltak meg. Ezeknek a tesztalanyoknak különböző videoklipet kellet megnézniük. Miközben nézték a klipeket, mérték az agyi aktivitásukat. A oder azok a klipek egyik részében különböző dolgokat fejtettek ki. Ezek mozdulatokkal, szimbólumokkal és beszéddel történtek. A másik tesztcsoport más videoklipeket nézett meg. A videók értelmetlen klipek voltak. Beszéd, gesztusok és szimbólumok nem fordultak elő bennük. Nem volt semmi jelentőségük. A mérések segítségével a kutatók képesek voltak meghatározni, hogy hol mi kerül feldolgozásra. Össze tudták hasonlítani egymással a tesztalanyok agyi aktivitását. Minden, aminek volt értelme, ugyanabban az agyi régióban került elemzésre. A kísérlet eredménye nagyon érdekes. Megmutatja, hogy agyunk hogyan tanulta meg az új nyelvet. Először gesztusokkal kommunikáltak az emberek. Később fejlődött ki a nyelv. Az agynak tehát meg kellett tanulnia, hogy a nyelvet a gesztusokhoz hasonlóan értelmezze. És úgy tűnik a régbevált módszert aktualizálta ennek érdekében…