Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

valamit megmagyarázni 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Miért nem jöttél? D---- nu ai v-n--? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Beteg voltam. Am f-st--ol-av. A_ f___ b______ A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Nem jöttem, mert beteg voltam. N- ---venit-p-n--u -ă -m-fo-- bo--av. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ f___ b______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Ő miért nem jött? D---e-nu-a--eni-? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Fáradt volt. E--e---o-o-i--. E_ e__ o_______ E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Nem jött, mert fáradt volt. E- -u a-----t-p-ntru c----a-o-os---. E_ n_ a v____ p_____ c_ e__ o_______ E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Ő miért nem jött? D--c- -----veni-? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Nem volt kedve. E- -- --e- c-ef. E_ n_ a___ c____ E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Nem jött, mert nem volt kedve. E---- a -enit-p-nt-u -- n- a-ea ---f. E_ n_ a v____ p_____ c_ n_ a___ c____ E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Miért nem jöttetek? De-c---u aţi-v---t? D_ c_ n_ a__ v_____ D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Az autónk tönkrement. Ma-in- no-s--- -st- stri---ă. M_____ n______ e___ s________ M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. N--am-v-nit-p-n-r--c--m-ş--- no---ră -s----tr--a--. N_ a_ v____ p_____ c_ m_____ n______ e___ s________ N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Miért nem jöttek el az emberek? D--c--nu-a- ve-it oam---i? D_ c_ n_ a_ v____ o_______ D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Lekésték a vonatot. A--pi-rd-- -----l. A_ p______ t______ A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. N---- --n-t -e-tr- c- au pierdut t--nu-. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ p______ t______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Miért nem jöttél el? De ce ---------it? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Nem volt szabad. N---m a-u- v---. N_ a_ a___ v____ N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Nem jöttem el, mert nem volt szabad. N---- v------e-tru -ă -u----a--t --ie. N_ a_ v____ p_____ c_ n_ a_ a___ v____ N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Az amerikai őshonos nyelvek

Amerikában sok különböző nyelvet beszélnek. Az angol Észak-Amerika legfontosabb nyelve. Dél-Amerikában a spanyol és a portugál dominál. Mindezen nyelvek Európából származnak. A gyarmatosítás előtt más nyelven beszéltek ezeken a területeken. Ezeket amerikai őshonos nyelveknek nevezzük. Ezeket máig nem kutatták fel rendesen. Ezen nyelvek sokszínűsége óriási. Úgy gondolják, hogy Észak-Amerikában körülbelül 60 nyelvcsalád létezik. Dél-Amerikában ez a szám elérheti a 150-et. Ezekhez jön még számos elszigetelt nyelv. Mindezen nyelvek nagyon különbözőek. Csak nagyon kevés közös vonással rendelkeznek. Ezért nehéz a nyelveket besorolni. Az, hogy ennyire különböznek egymástól, Amerika történetével függ össze. Amerikát több lépcsőben népesítették be. Az első emberek 10000 évvel ezelőtt érkeztek Amerikába. Ez a populáció magával vitte a nyelvét a kontinensre. A legjobban azonban az ázsiai nyelvekre hasonlítanak az amerikai őshonos nyelvek. A régi amerikai nyelvek helyzete azonban nem mindenhol egyforma. Dél-Amerikában számos indián nyelv máig él. Olyan nyelveket mint a guarani vagy a kecsua milliók beszélik. Észak-Amerikában viszont sok nyelv majdnem teljesen kihalt. Az amerikai indiánok kultúráját sokáig elnyomták. Ezáltal a nyelvük is feledésbe merült. Néhány évtizede azonban ismét megnőtt az érdeklődés irántuk. Számos kezdeményezés létezik ezen nyelvek ápolására és megőrzésére. Tehát mégis lesz szamukra jövő…