Kifejezéstár

hu A vendéglőben 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [harmincegy]

A vendéglőben 3

A vendéglőben 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

leseutolang-eseo 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Szeretnék egy előételt. 애----를 주세-. 애_____ 주___ 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
ae-it--j--l--l-juse--. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Szeretnék egy salátát. 샐-드- ---. 샐___ 주___ 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
s-e---od---eu--j--e--. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Szeretnék egy levest. 수---주세요. 수__ 주___ 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
s--e------j---yo. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Szeretnék egy desszertet. 디저트를-주--. 디___ 주___ 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
dije-t--l-u----s---. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Szeretnék egy fagylaltot tejszínnel. 생-- ----이스크림- -세-. 생__ 얹_ 아_____ 주___ 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
s--n---ulim e--j--un-ai---k----m--u- -u-e--. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Szeretnék gyümölcsöt, vagy sajtot. 과--나-치---주-요. 과___ 치__ 주___ 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
gw-i--i-----ij-u-e----use--. g________ c_________ j______ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.
Reggelizni szeretnénk. 우----침-사- 하- ---. 우__ 아____ 하_ 싶___ 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
u----un-ac-----gs-leul -a-o---p---yo. u______ a_____________ h___ s________ u-i-e-n a-h-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
Ebédelni szeretnénk. 우리는-점심-사를--고 -어요. 우__ 점____ 하_ 싶___ 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
u-in----jeomsimsig--leu--h-go ----eoy-. u______ j_______________ h___ s________ u-i-e-n j-o-s-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
Vacsorázni szeretnénk. 우-는 --식사를 -고--어-. 우__ 저____ 하_ 싶___ 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
u-in--n j-o-yeog---s-l-------o-si--eo--. u______ j________________ h___ s________ u-i-e-n j-o-y-o-s-g-a-e-l h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
Mit kérnek reggelire? 아--사로---원하--? 아____ 뭘 원____ 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
a--i-s--salo mwol--o---s---? a___________ m___ w_________ a-h-m-i-s-l- m-o- w-n-a-e-o- ---------------------------- achimsigsalo mwol wonhaseyo?
Zsemlét lekvárral és mézzel? 빵에-잼- ---드릴까요? 빵_ 잼_ 꿀_ 드____ 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
p-a---- --em-w--kk----u- de-l-lkkayo? p______ j______ k_______ d___________ p-a-g-e j-e-g-a k-u---u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------- ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
Piritóst kolbásszal és sajttal? 토스-에 -시지---즈를----요? 토___ 소___ 치__ 드____ 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
to-e-teue--o--jiwa c--j-ul-ul deulilkka-o? t________ s_______ c_________ d___________ t-s-u-e-e s-s-j-w- c-i-e-l-u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------------ toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
Egy főtt tojást? 삶은-계--? 삶_ 계___ 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
sal--eun-gye----y-? s_______ g_________ s-l---u- g-e-a---o- ------------------- salm-eun gyelan-yo?
Egy tükörtojást? 계--후-이요? 계_ 후____ 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
g-e----h-la-y-? g_____ h_______ g-e-a- h-l-i-o- --------------- gyelan hulaiyo?
Egy rántottát? 오믈렛-? 오____ 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
om---les-yo? o___________ o-e-l-e---o- ------------ omeulles-yo?
Kérek még egy joghurtot. 요-레 하- ---세-. 요__ 하_ 더 주___ 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
y--e--le h-na-de--jus--o. y_______ h___ d__ j______ y-p-u-l- h-n- d-o j-s-y-. ------------------------- yopeulle hana deo juseyo.
Kérek még sót és borsot. 소---후-도 주세요. 소__ 후__ 주___ 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
s-ge--gwa huchud--ju-e-o. s________ h______ j______ s-g-u-g-a h-c-u-o j-s-y-. ------------------------- sogeumgwa huchudo juseyo.
Kérek még egy pohár vizet. 물-한--------. 물 한 잔 더 주___ 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
m---h-- jan---- j-s-y-. m__ h__ j__ d__ j______ m-l h-n j-n d-o j-s-y-. ----------------------- mul han jan deo juseyo.

A helyes beszédet el lehet sajátítani!

Beszélni viszonylag egyszerű. Jól beszélni viszont már sokkal nehezebb. Az hogy hogyan mondunk valamit, sokkal fontosabb mint az hogy mit mondunk. Ezt különböző kutatások kimutatták. A hallgatók tudat alatt a beszélő bizonyos tulajdonságaira figyelnek. Ezáltal befolyásolni tudjuk, hogy beszédünket kedvezően fogadják be. Csak mindig pontosan figyelnünk kell arra, hogyan beszélünk. Ez a testbeszédünkre is vonatkozik. Hitelesnek és a személyiségünkhöz illőnek kell lennie. A hangnak is van szerepe, ugyanis erre is mindig figyelnek. Férfiaknál például előnyös a mély hang. Szuverénné és kompetenssé teszi használóját. A hang változtatása viszont nincsen hatással. Nagyon fontos viszont a beszéd sebessége. Kísérletekben megvizsgálták a beszédek hatékonyságát. Egy sikeres beszéd a másik fél meggyőzését jeleni. Az aki másokat meg akar győzni, nem szabad, hogy túl gyorsan beszéljen. Különben azt a benyomást kelti, hogy nem őszinte. De a túl lassú beszéd is előnytelen. Azok az emberek, akik nagyon lassan beszélnek, kevésbé okos benyomást keltenek. A legjobb tehát, közepes sebességgel beszélni. Ideálisan 3,5 szót másodpercenként. A szünetek szintén fontosak beszéd közben. Nyelvünk természetesnek és hihetőnek tűnik általuk. Ennek az lesz az eredménye, hogy hallgatóink figyelnek ránk. 4 vagy 5 szünet percenként az ideális. Próbálja meg egyszer, hogy jobban kontrollálja beszédét. És akkor jöhet a következő felvételi beszélgetés is…