Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   ro La piscină

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [cincizeci]

La piscină

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. As---i--st- -ald. Astăzi este cald. A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Megyünk az uszodába? Me--em--a p-sci-ă? Mergem la piscină? M-r-e- l- p-s-i-ă- ------------------ Mergem la piscină? 0
Van kedved úszni menni? A------ -- -e--i-s- î-o-i? Ai chef să mergi să înoţi? A- c-e- s- m-r-i s- î-o-i- -------------------------- Ai chef să mergi să înoţi? 0
Van egy törölköződ? A--un-p-oso-? Ai un prosop? A- u- p-o-o-? ------------- Ai un prosop? 0
Van egy fürdőnadrágod? A- un-s--p d--baie? Ai un slip de baie? A- u- s-i- d- b-i-? ------------------- Ai un slip de baie? 0
Van egy fürdőruhád? A- -- --s--m-de b--e? Ai un costum de baie? A- u- c-s-u- d- b-i-? --------------------- Ai un costum de baie? 0
Tudsz úszni? Ştii -ă --oţi? Ştii să înoţi? Ş-i- s- î-o-i- -------------- Ştii să înoţi? 0
Tudsz búvárkodni? Ş--- ---f-ci s--fu---ri? Ştii să faci scufundări? Ş-i- s- f-c- s-u-u-d-r-? ------------------------ Ştii să faci scufundări? 0
Tudsz vízbe ugrani? Ş--- -ă-s------ ---? Ştii să sari în apă? Ş-i- s- s-r- î- a-ă- -------------------- Ştii să sari în apă? 0
Hol van a zuhany? Unde----- -u---? Unde este duşul? U-d- e-t- d-ş-l- ---------------- Unde este duşul? 0
Hol vannak az öltözők? U--e -st--cabi-a------h-m-? Unde este cabina de schimb? U-d- e-t- c-b-n- d- s-h-m-? --------------------------- Unde este cabina de schimb? 0
Hol van az úszószemüveg? Un-e-su---o---la--i-de îno-? Unde sunt ochelarii de înot? U-d- s-n- o-h-l-r-i d- î-o-? ---------------------------- Unde sunt ochelarii de înot? 0
Mély a víz? Es---adânc--apa? Este adâncă apa? E-t- a-â-c- a-a- ---------------- Este adâncă apa? 0
Tiszta a víz? Est- cur-t- apa? Este curată apa? E-t- c-r-t- a-a- ---------------- Este curată apa? 0
Meleg a víz? Es-e-ca-dă-apa? Este caldă apa? E-t- c-l-ă a-a- --------------- Este caldă apa? 0
Megfagyok. / Fázom. Mi-- f---. Mi-e frig. M--- f-i-. ---------- Mi-e frig. 0
A víz túl hideg. A----s---prea r--e. Apa este prea rece. A-a e-t- p-e- r-c-. ------------------- Apa este prea rece. 0
Most kimegyek a vízből. Ies-a-um- d-n-ap-. Ies acuma din apă. I-s a-u-a d-n a-ă- ------------------ Ies acuma din apă. 0

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.