Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   ro La piscină

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [cincizeci]

La piscină

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. A--ăzi -s-e----d. A_____ e___ c____ A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Megyünk az uszodába? M--g-m-l- pi-c-n-? M_____ l_ p_______ M-r-e- l- p-s-i-ă- ------------------ Mergem la piscină? 0
Van kedved úszni menni? Ai -h-f să -e-----ă înoţ-? A_ c___ s_ m____ s_ î_____ A- c-e- s- m-r-i s- î-o-i- -------------------------- Ai chef să mergi să înoţi? 0
Van egy törölköződ? A--un-p---op? A_ u_ p______ A- u- p-o-o-? ------------- Ai un prosop? 0
Van egy fürdőnadrágod? A---- s-ip -- --ie? A_ u_ s___ d_ b____ A- u- s-i- d- b-i-? ------------------- Ai un slip de baie? 0
Van egy fürdőruhád? A- un---s-----e ba--? A_ u_ c_____ d_ b____ A- u- c-s-u- d- b-i-? --------------------- Ai un costum de baie? 0
Tudsz úszni? Ş--i--ă-----i? Ş___ s_ î_____ Ş-i- s- î-o-i- -------------- Ştii să înoţi? 0
Tudsz búvárkodni? Ş-i--s- --c- ---f----ri? Ş___ s_ f___ s__________ Ş-i- s- f-c- s-u-u-d-r-? ------------------------ Ştii să faci scufundări? 0
Tudsz vízbe ugrani? Ş-i- s- ------n a--? Ş___ s_ s___ î_ a___ Ş-i- s- s-r- î- a-ă- -------------------- Ştii să sari în apă? 0
Hol van a zuhany? U-de-es---d----? U___ e___ d_____ U-d- e-t- d-ş-l- ---------------- Unde este duşul? 0
Hol vannak az öltözők? U-d---s-- c-b-na de --hi--? U___ e___ c_____ d_ s______ U-d- e-t- c-b-n- d- s-h-m-? --------------------------- Unde este cabina de schimb? 0
Hol van az úszószemüveg? Unde----t-oc--lar----- î--t? U___ s___ o________ d_ î____ U-d- s-n- o-h-l-r-i d- î-o-? ---------------------------- Unde sunt ochelarii de înot? 0
Mély a víz? E-t--a---că--pa? E___ a_____ a___ E-t- a-â-c- a-a- ---------------- Este adâncă apa? 0
Tiszta a víz? Es---c-ra-- a-a? E___ c_____ a___ E-t- c-r-t- a-a- ---------------- Este curată apa? 0
Meleg a víz? Es-e --l---a--? E___ c____ a___ E-t- c-l-ă a-a- --------------- Este caldă apa? 0
Megfagyok. / Fázom. M--e---ig. M___ f____ M--- f-i-. ---------- Mi-e frig. 0
A víz túl hideg. A-a----e-pre- --c-. A__ e___ p___ r____ A-a e-t- p-e- r-c-. ------------------- Apa este prea rece. 0
Most kimegyek a vízből. Ies -cum- d---ap-. I__ a____ d__ a___ I-s a-u-a d-n a-ă- ------------------ Ies acuma din apă. 0

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.