Kifejezéstár

hu Kötőszavak 2   »   id Kata sambung 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Kötőszavak 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar indonéz Lejátszás Több
Mióta nem dolgozik? Se-a- ---an -ia-t-d---be--rja la-i? Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? S-j-k k-p-n d-a t-d-k b-k-r-a l-g-? ----------------------------------- Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? 0
Amióta házas? S-j-k d-a meni--h? Sejak dia menikah? S-j-k d-a m-n-k-h- ------------------ Sejak dia menikah? 0
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. Y-,-di- t---k-beke----lagi-sej-- -i- m-n-kah. Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. Y-, d-a t-d-k b-k-r-a l-g- s-j-k d-a m-n-k-h- --------------------------------------------- Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. 0
Amióta megházasodott, már nem dolgozik. Se-ak---a ----k-----i- tid-k -ek-r-a -a--. Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. S-j-k d-a m-n-k-h- d-a t-d-k b-k-r-a l-g-. ------------------------------------------ Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. 0
Amióta ismerik egymást, boldogok. S--ak-m-r--- --l-n- m-ng-na-- mereka ba-a--a. Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. S-j-k m-r-k- s-l-n- m-n-e-a-, m-r-k- b-h-g-a- --------------------------------------------- Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. 0
Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. Se--k-me--k- -e-i---i--na-,-mer--a j-r-n------r---n. Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. S-j-k m-r-k- m-m-l-k- a-a-, m-r-k- j-r-n- b-p-r-i-n- ---------------------------------------------------- Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. 0
Mikor telefonál? K-pan-d-a --ne-epo-? Kapan dia menelepon? K-p-n d-a m-n-l-p-n- -------------------- Kapan dia menelepon? 0
Utazás közben? Se-am--d----r---anan? Selama di perjalanan? S-l-m- d- p-r-a-a-a-? --------------------- Selama di perjalanan? 0
Igen, miközben autót vezet. Ya, s-l-m- dia -en--nd-r---mo---. Ya, selama dia mengendarai mobil. Y-, s-l-m- d-a m-n-e-d-r-i m-b-l- --------------------------------- Ya, selama dia mengendarai mobil. 0
Telefonál, miközben autót vezet. Dia----e-e-----e--ma dia --n-e-d-ra---o--l. Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. D-a m-n-l-p-n s-l-m- d-a m-n-e-d-r-i m-b-l- ------------------------------------------- Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. 0
Televíziót néz, miközben vasal. Dia-m-n-n--- te-e-i---sela------ men-et---a. Dia menonton televisi selama dia menyetrika. D-a m-n-n-o- t-l-v-s- s-l-m- d-a m-n-e-r-k-. -------------------------------------------- Dia menonton televisi selama dia menyetrika. 0
Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. Di- ---d-----k-- ----k -el-ma-dia m-lakuka- -u------ga-n--. Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. D-a m-n-e-g-r-a- m-s-k s-l-m- d-a m-l-k-k-n t-g-s-t-g-s-y-. ----------------------------------------------------------- Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. 0
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. Sa---t-d-k-meli--t -pa p-----la- -ay- ti-ak --n-en-k-n-k-ca-at-. Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. S-y- t-d-k m-l-h-t a-a p-n k-l-u s-y- t-d-k m-n-e-a-a- k-c-m-t-. ---------------------------------------------------------------- Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. 0
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. Sa-a-ti--- --nge--i ap- p-n-kala----si-ny- -a---t ----s. Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. S-y- t-d-k m-n-e-t- a-a p-n k-l-u m-s-k-y- s-n-a- k-r-s- -------------------------------------------------------- Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. 0
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. Sa-- tida--men-iu- ap- pu--k---u s--- -end------f--. Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. S-y- t-d-k m-n-i-m a-a p-n k-l-u s-y- m-n-e-i-a f-u- ---------------------------------------------------- Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. 0
Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. K-m- n-i- ---si k--au-h---n. Kami naik taksi kalau hujan. K-m- n-i- t-k-i k-l-u h-j-n- ---------------------------- Kami naik taksi kalau hujan. 0
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. K-mi b-r-el----g d--ia-kal----a-------n-ng--n -o-re. Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. K-m- b-r-e-i-i-g d-n-a k-l-u k-m- m-m-n-n-k-n l-t-e- ---------------------------------------------------- Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. 0
Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. Kam--mulai ----- -a--u-dia-t--ak----e-a d--an-. Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. K-m- m-l-i m-k-n k-l-u d-a t-d-k s-g-r- d-t-n-. ----------------------------------------------- Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. 0

Az Európai Unió nyelvei

Az Európai Unió mára több mint 25 országból áll. A jövőben még több ország fog az EU-hoz tartozni. Egy új országgal általában egy új nyelv is csatlakozik. Jelenleg több mint 20 különböző nyelvet beszélnek az EU-ban. Az Európai Unió összes nyelve egyenrangú. A nyelvek sokszínűsége elbűvölő. De ez eredményezhet problémákat is. A szkeptikusok úgy gondolják, hogy ez a sok nyelv akadályozza az EU-t. Megakadályozzák a hatékony együttműködést. Néhányan ezért úgy gondolják, hogy egy közös nyelvet kellene bevezetni. Ezzel a közös nyelvvel megérthetik egymást a különböző országok. Ez azonban nem annyira egyszerű. Nem lehet egyetlen nyelvet hivatalos nyelvnek kijelenteni. A többi ország hátrányban érezné magát. És nincs igazán semleges nyelv Európában… Egy mesterséges nyelv mint az Eszperantó sem működne. Ugyanis egy nyelvben mindig az adott ország kultúrája is tükröződik. Ezért egy ország sem akar lemondani a nyelvéről. A nyelvükben az országok identitásuk egy részét látják. A nyelvpolitika az EU napirendjén egy fontos pont. Még biztosa is van a többnyelvűségnek. Az EU rendelkezik a legtöbb tolmáccsal és fordítóval a világon. Körülbelül 3500 ember dolgozik azon, hogy az egymás közötti megértést biztosítsák. Mégsem tudják mindig az összes dokumentumot lefordítani. Ez túl sok időt és pénzt venne igénybe. A legtöbb iratot csak kevés nyelvre fordítanak le. A sok nyelv az EU egyik legnagyobb kihívása. Európának egyesülnie kell, anélkül hogy a sok identitás elvesszen!