Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   id Membaca dan Menulis

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [enam]

Membaca dan Menulis

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar indonéz Lejátszás Több
Én olvasok. S----mem---a. S___ m_______ S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Egy betűt olvasok. S--a -e-ba---sebuah hur-f. S___ m______ s_____ h_____ S-y- m-m-a-a s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya membaca sebuah huruf. 0
Egy szót olvasok. S-y- m-----a sebu----a--. S___ m______ s_____ k____ S-y- m-m-a-a s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya membaca sebuah kata. 0
Egy mondatot olvasok. Sa-----m-ac- --b--- k---m--. S___ m______ s_____ k_______ S-y- m-m-a-a s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya membaca sebuah kalimat. 0
Egy levelet olvasok. Say---em-ac- -ele--a---ur--. S___ m______ s_______ s_____ S-y- m-m-a-a s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya membaca selembar surat. 0
Egy könyvet olvasok. Say- --mba----e-u-- b-ku. S___ m______ s_____ b____ S-y- m-m-a-a s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya membaca sebuah buku. 0
Én olvasok. S--a---mbaca. S___ m_______ S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Te olvasol. Ka-- -e--a--. K___ m_______ K-m- m-m-a-a- ------------- Kamu membaca. 0
Ő olvas. D-a -emb---. D__ m_______ D-a m-m-a-a- ------------ Dia membaca. 0
Én írok. Say- -e-uli-. S___ m_______ S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Egy betűt írok. S--a----u-is -ebu-h--u-uf. S___ m______ s_____ h_____ S-y- m-n-l-s s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya menulis sebuah huruf. 0
Egy szót írok. Say- ---uli---eb--h ---a. S___ m______ s_____ k____ S-y- m-n-l-s s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya menulis sebuah kata. 0
Egy mondatot írok. S-y--m-nu----sebuah -alima-. S___ m______ s_____ k_______ S-y- m-n-l-s s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya menulis sebuah kalimat. 0
Egy levelet írok. Say- men--is se--m--r-su-a-. S___ m______ s_______ s_____ S-y- m-n-l-s s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya menulis selembar surat. 0
Egy könyvet írok. S--- m-n--i---eb-a--buku. S___ m______ s_____ b____ S-y- m-n-l-s s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya menulis sebuah buku. 0
Én írok. Saya--enu-i-. S___ m_______ S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Te írsz. K--- me-u-i-. K___ m_______ K-m- m-n-l-s- ------------- Kamu menulis. 0
Ő ír. Di- ---uli-. D__ m_______ D-a m-n-l-s- ------------ Dia menulis. 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…