Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   id Perasaan

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar indonéz Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Kein---an Keinginan K-i-g-n-n --------- Keinginan 0
Kedvünk van (valamire). K-m--m--i-ik--keing--a-. Kami memiliki keinginan. K-m- m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------ Kami memiliki keinginan. 0
Nincs kedvünk. Kami--i--k -----ik----in--nan. Kami tidak memiliki keinginan. K-m- t-d-k m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------------ Kami tidak memiliki keinginan. 0
Félni R--a ta--t Rasa takut R-s- t-k-t ---------- Rasa takut 0
Félek. Sa---me-----taku-. Saya merasa takut. S-y- m-r-s- t-k-t- ------------------ Saya merasa takut. 0
Nem félek. S--a-ti--- -e-asa----ut. Saya tidak merasa takut. S-y- t-d-k m-r-s- t-k-t- ------------------------ Saya tidak merasa takut. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér Pun-------u Punya waktu P-n-a w-k-u ----------- Punya waktu 0
Van ideje. D-a---nya-waktu. Dia punya waktu. D-a p-n-a w-k-u- ---------------- Dia punya waktu. 0
Nincs ideje. D------ak -un-- w--t-. Dia tidak punya waktu. D-a t-d-k p-n-a w-k-u- ---------------------- Dia tidak punya waktu. 0
Unatkozni Ra---bo-an Rasa bosan R-s- b-s-n ---------- Rasa bosan 0
Unatkozik. Dia---r-s- --san. Dia merasa bosan. D-a m-r-s- b-s-n- ----------------- Dia merasa bosan. 0
Nem unatkozik. D---ti--- ----s--b-san. Dia tidak merasa bosan. D-a t-d-k m-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak merasa bosan. 0
Éhesnek lenni Ras- lapar Rasa lapar R-s- l-p-r ---------- Rasa lapar 0
Éhesek vagytok? A----h----ia----ra---l-pa-? Apakah kalian merasa lapar? A-a-a- k-l-a- m-r-s- l-p-r- --------------------------- Apakah kalian merasa lapar? 0
Nem vagytok éhesek? Apak-- k--i-- t--a- me-asa--ap-r? Apakah kalian tidak merasa lapar? A-a-a- k-l-a- t-d-k m-r-s- l-p-r- --------------------------------- Apakah kalian tidak merasa lapar? 0
Szomjasnak lenni Ra-a -a-s Rasa haus R-s- h-u- --------- Rasa haus 0
Ők szomjasak. Anda meras- -aus. Anda merasa haus. A-d- m-r-s- h-u-. ----------------- Anda merasa haus. 0
Nem szomjasak. M-re-a--id-k-meras- haus. Mereka tidak merasa haus. M-r-k- t-d-k m-r-s- h-u-. ------------------------- Mereka tidak merasa haus. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!