Kifejezéstár

hu Kötőszavak 2   »   ar ‫أدوات الربط2‬

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Kötőszavak 2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

[adawat alrbt2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
Mióta nem dolgozik? ‫م--م-- لم---د ت--- ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ ‫-ذ م-ى ل- ت-د ت-م- ؟- ---------------------- ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ 0
m-dh mat----m -aeud --em-l-? midh mataa lm taeud taemal ? m-d- m-t-a l- t-e-d t-e-a- ? ---------------------------- midh mataa lm taeud taemal ?
Amióta házas? ‫--ذ --ا-ها.‬ ‫منذ زواجها.‬ ‫-ن- ز-ا-ه-.- ------------- ‫منذ زواجها.‬ 0
mnad- z-w--uha. mnadh zawajuha. m-a-h z-w-j-h-. --------------- mnadh zawajuha.
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. ‫-ع-- ل--ت-د -عم- -نذ--ن------.‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ ‫-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-‬ -------------------------------- ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ 0
n--m, ----ae-d taemal-m-n-- '-n t-z------. neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat. n-i-, l- t-e-d t-e-a- m-n-h '-n t-z-w-j-t- ------------------------------------------ neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
Amióta megházasodott, már nem dolgozik. ‫م-ذ ---تزو-ت--- ت-- ت----‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ ‫-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.- --------------------------- ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ 0
mn-d- '-n--taza--j-t--------- --emal. mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal. m-a-h '-n- t-z-w-j-t l- t-e-d t-e-a-. ------------------------------------- mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
Amióta ismerik egymást, boldogok. ‫--ذ-أ----------ما--ع-اء-‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ ‫-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-‬ -------------------------- ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ 0
m-adh 'an --ear-fa---m--s----'a. mnadh 'an tuearafa huma sueda'a. m-a-h '-n t-e-r-f- h-m- s-e-a-a- -------------------------------- mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. ‫--ذ أن ر--- ----ال--ا------ن ---ّ--اد-ا-.‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلا- نادرا-.‬ ‫-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ل- ي-ر-ا- إ-ا- ن-د-ا-.- ------------------------------------------- ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ 0
mnadh -ana r--qan----'a---- l--y-k-r-j-- -i-- n-----n. mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan. m-a-h '-n- r-z-a-a b-'-t-a- l- y-k-r-j-n '-l- n-d-a-n- ------------------------------------------------------ mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
Mikor telefonál? ‫م-- ---ل باله-ت---‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ ‫-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف ؟- -------------------- ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ 0
mt- ta-a-il--ial-a----? mta tatasil bialhatif ? m-a t-t-s-l b-a-h-t-f ? ----------------------- mta tatasil bialhatif ?
Utazás közben? ‫----ء ----ت-ا-الس----؟‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ ‫-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-‬ ------------------------ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ 0
ath-n-'-q-a-------als---? athina' qiadatiha alsyar? a-h-n-' q-a-a-i-a a-s-a-? ------------------------- athina' qiadatiha alsyar?
Igen, miközben autót vezet. ‫ن-- --إنه- ت--ل و-ي--ق-د-----ا--.‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ ‫-ع- ، إ-ه- ت-ص- و-ي ت-و- ا-س-ا-ة-‬ ----------------------------------- ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ 0
ne-m-, 'i-n----t-t--i---ahi --------s--arat. neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat. n-a- , '-i-a-a t-t-s-l w-h- t-q-d a-s-y-r-t- -------------------------------------------- neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
Telefonál, miközben autót vezet. ‫-ت-ل --لها-ف---نما---ود السي----‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ ‫-ت-ل ب-ل-ا-ف ب-ن-ا ت-و- ا-س-ا-ة-‬ ---------------------------------- ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ 0
i-atas-- bi-----i--bayn--a -aqu------yara-. itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat. i-a-a-a- b-a-h-t-f b-y-a-a t-q-d a-s-y-r-t- ------------------------------------------- itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
Televíziót néz, miközben vasal. ‫---ا--شاه- --ت-فاز --ن---تك---‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ ‫-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.- -------------------------------- ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ 0
'iinah----s-ahi- a--i--a- b-y---- ta---. 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi. '-i-a-a t-s-a-i- a-t-l-a- b-y-a-a t-k-i- ---------------------------------------- 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. ‫ا--- -سم- ا-م-س----ب--ما ---- ال---ئ--‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ ‫-ن-ا ت-م- ا-م-س-ق- ب-ن-ا ت-ت- ا-و-ا-ف-‬ ---------------------------------------- ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ 0
a-ah---asmae a------aa b--n--- -aktu--a----ay--. anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa. a-a-a t-s-a- a-m-s-q-a b-y-a-a t-k-u- a-w-z-y-a- ------------------------------------------------ anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. ‫-ا أ-------ً دو- -ل-ظ----‬ ‫لا أرى شيئا- دون النظارة.‬ ‫-ا أ-ى ش-ئ-ً د-ن ا-ن-ا-ة-‬ --------------------------- ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ 0
l-a--ar---sh-yaan-du- al-----a--. laa 'araa shyyaan dun alnizarata. l-a '-r-a s-y-a-n d-n a-n-z-r-t-. --------------------------------- laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. ‫-ا-أفهم -ي-اً -ن-ما--كو--ا-م-س-ق--عال--.‬ ‫لا أفهم شيئا- عندما تكون الموسيقى عالية.‬ ‫-ا أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة-‬ ------------------------------------------ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ 0
l-a -af--u- s-yy--n ei----a-t-k-n----u--q------ia-. laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat. l-a '-f-h-m s-y-a-n e-n-a-a t-k-n a-m-s-q-a e-l-a-. --------------------------------------------------- laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. ‫لا-أ-م-شي-اً --د-- --ا- ب-لز-ام-‬ ‫لا أشم شيئا- عندما أصاب بالزكام.‬ ‫-ا أ-م ش-ئ-ً ع-د-ا أ-ا- ب-ل-ك-م-‬ ---------------------------------- ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ 0
la--'--ham- -hy---n--in--ma-'a-a---i--za--ma. laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama. l-a '-s-a-u s-y-a-n e-n-a-a '-s-b b-a-z-k-m-. --------------------------------------------- laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. ‫عن--ا-تم-ر-نس--ل --ار- --ر-.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ ‫-ن-م- ت-ط- ن-ت-ل س-ا-ة أ-ر-.- ------------------------------ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ 0
ei-dama-tu-t-r--as-aq-lu-s---ra-----a-ra-a. eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata. e-n-a-a t-m-i- n-s-a-i-u s-y-r-t-n '-j-a-a- ------------------------------------------- eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. ‫-نسا-ر--و-------- ع-د-- -----في ا--ا-----‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ ‫-ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- ع-د-ا ن-ب- ف- ا-ي-ن-ي-.- ------------------------------------------- ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ 0
sn-s--------l -l----m e-n---a nu-bih-f--aly-nsib. snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib. s-u-a-i- h-w- a-e-l-m e-n-a-a n-r-i- f- a-y-n-i-. ------------------------------------------------- snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. ‫-------بتناو- ----ام-إن--م ي-ت قريب--‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريبا-‬ ‫-ي-ب-أ ب-ن-و- ا-ط-ا- إ- ل- ي-ت ق-ي-ا-‬ --------------------------------------- ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ 0
syu-bada b-ta------al----- ---n--am-y-t-qr---an syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan s-u-b-d- b-t-n-w-l a-t-e-m '-i- l-m y-t q-y-a-n ----------------------------------------------- syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan

Az Európai Unió nyelvei

Az Európai Unió mára több mint 25 országból áll. A jövőben még több ország fog az EU-hoz tartozni. Egy új országgal általában egy új nyelv is csatlakozik. Jelenleg több mint 20 különböző nyelvet beszélnek az EU-ban. Az Európai Unió összes nyelve egyenrangú. A nyelvek sokszínűsége elbűvölő. De ez eredményezhet problémákat is. A szkeptikusok úgy gondolják, hogy ez a sok nyelv akadályozza az EU-t. Megakadályozzák a hatékony együttműködést. Néhányan ezért úgy gondolják, hogy egy közös nyelvet kellene bevezetni. Ezzel a közös nyelvvel megérthetik egymást a különböző országok. Ez azonban nem annyira egyszerű. Nem lehet egyetlen nyelvet hivatalos nyelvnek kijelenteni. A többi ország hátrányban érezné magát. És nincs igazán semleges nyelv Európában… Egy mesterséges nyelv mint az Eszperantó sem működne. Ugyanis egy nyelvben mindig az adott ország kultúrája is tükröződik. Ezért egy ország sem akar lemondani a nyelvéről. A nyelvükben az országok identitásuk egy részét látják. A nyelvpolitika az EU napirendjén egy fontos pont. Még biztosa is van a többnyelvűségnek. Az EU rendelkezik a legtöbb tolmáccsal és fordítóval a világon. Körülbelül 3500 ember dolgozik azon, hogy az egymás közötti megértést biztosítsák. Mégsem tudják mindig az összes dokumentumot lefordítani. Ez túl sok időt és pénzt venne igénybe. A legtöbb iratot csak kevés nyelvre fordítanak le. A sok nyelv az EU egyik legnagyobb kihívása. Európának egyesülnie kell, anélkül hogy a sok identitás elvesszen!