フレーズ集

ja スポーツ   »   ad Спортыр

49 [四十九]

スポーツ

スポーツ

49 [тIокIитIурэ бгъурэ]

49 [tIokIitIurje bgurje]

Спортыр

Sportyr

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アディゲ語 Play もっと
何か スポーツを します か ? Сп-рт-----ылъ-? С______ у______ С-о-т-м у-ы-ъ-? --------------- Спортым упылъа? 0
Sporty--up--a? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
ええ 、 体を 動かさなくちゃ 。 А--- -- з-згъэ---ен ---. А___ с_ з__________ ф___ А-ы- с- з-з-ъ-х-ы-н ф-е- ------------------------ Ары, сэ зызгъэхъыен фае. 0
A--- --e---z-jeh--- --e. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
スポーツクラブに 行ってます 。 Сэ --о-т к-убы- сэкIо. С_ с____ к_____ с_____ С- с-о-т к-у-ы- с-к-о- ---------------------- Сэ спорт клубым сэкIо. 0
Sj- s--rt---u--m-sj--I-. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
私達は サッカーを します 。 Т- фут-ол-т--I-. Т_ ф_____ т_____ Т- ф-т-о- т-ш-э- ---------------- Тэ футбол тешIэ. 0
Tj- f--bo--t-s-I--. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
時々 泳ぎにも 行きます 。 За--ор--тесы. З______ т____ З-г-о-э т-с-. ------------- Загъорэ тесы. 0
Z-gor-------. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
サイクリングを することも あります 。 Е ---ъх-----ъэх---I- к-этэч-ы-ьэ. Е к_________________ к___________ Е к-ш-х-э-а-ъ-х-м-I- к-э-э-ъ-х-э- --------------------------------- Е кушъхьэфачъэхэмкIэ къэтэчъыхьэ. 0
E-k-sh-'jef-----hje-k-je-k-e--e--yh---. E k_____________________ k_____________ E k-s-h-j-f-c-j-h-e-k-j- k-e-j-c-y-'-e- --------------------------------------- E kushh'jefachjehjemkIje kjetjechyh'je.
私達の 町には 、 サッカースタジアムが あります 。 Т- --к--лэ--ут-ол -шIэ--- с---ион -эт. Т_ т______ ф_____ е______ с______ д___ Т- т-к-а-э ф-т-о- е-I-п-э с-а-и-н д-т- -------------------------------------- Тэ тикъалэ футбол ешIэпIэ стадион дэт. 0
T----ika-j- fu-bol--sh-j-pI-e ---d-o--dj-t. T__ t______ f_____ e_________ s______ d____ T-e t-k-l-e f-t-o- e-h-j-p-j- s-a-i-n d-e-. ------------------------------------------- Tje tikalje futbol eshIjepIje stadion djet.
サウナ付きの プールも あります 。 Е-I-ни --ы-Iэр- хь----р--дэ-ых. Е_____ е_______ х_______ д_____ Е-I-н- е-ы-I-р- х-а-а-р- д-т-х- ------------------------------- ЕтIани есыпIэрэ хьамамрэ дэтых. 0
EtI--i -s-----rje-h-a-a--j--d-e-yh. E_____ e_________ h________ d______ E-I-n- e-y-I-e-j- h-a-a-r-e d-e-y-. ----------------------------------- EtIani esypIjerje h'amamrje djetyh.
ゴルフ場も あります 。 Г--ьф--ш---Iи--ы-. Г____ е______ щ___ Г-л-ф е-I-п-и щ-I- ------------------ Гольф ешIапIи щыI. 0
G-l-f --h--pIi--h---. G____ e_______ s_____ G-l-f e-h-a-I- s-h-I- --------------------- Gol'f eshIapIi shhyI.
テレビでは 何を やって いますか ? С-да-т--евизо--мк-э к--гъ---агъорэ-? С___ т_____________ к_______________ С-д- т-л-в-з-р-м-I- к-а-ъ-л-а-ъ-р-р- ------------------------------------ Сыда телевизорымкIэ къагъэлъагъорэр? 0
S--a-t-l-v-z--y--I-- ka---------er? S___ t______________ k_____________ S-d- t-l-v-z-r-m-I-e k-g-e-a-o-j-r- ----------------------------------- Syda televizorymkIje kagjelagorjer?
ちょうど サッカーを やって います 。 Джы-эдэ----тб--------ъ- къег--лъагъо. Д_______ ф_____ е______ к____________ Д-ы-э-э- ф-т-о- е-I-г-у к-е-ъ-л-а-ъ-. ------------------------------------- Джыдэдэм футбол ешIэгъу къегъэлъагъо. 0
D-h--j-dj-- -utbo--e-----g- k-g--lago. D__________ f_____ e_______ k_________ D-h-d-e-j-m f-t-o- e-h-j-g- k-g-e-a-o- -------------------------------------- Dzhydjedjem futbol eshIjegu kegjelago.
ドイツ対 イギリス です 。 Н--ы--к-пымрэ -нд--лыз-ку--мр- зэ-----х. Н____ к______ и_______ к______ з________ Н-м-ц к-п-м-э и-д-ы-ы- к-п-м-э з-д-ш-э-. ---------------------------------------- Нэмыц купымрэ инджылыз купымрэ зэдешIэх. 0
N-e-y---up---je -nd--y-yz-k-pym--e--jede--Ij--. N_____ k_______ i________ k_______ z___________ N-e-y- k-p-m-j- i-d-h-l-z k-p-m-j- z-e-e-h-j-h- ----------------------------------------------- Njemyc kupymrje indzhylyz kupymrje zjedeshIjeh.
どっちが 勝って います か ? Х--а---к--щт--? Х___ т_________ Х-т- т-к-о-т-р- --------------- Хэта текIощтыр? 0
Hjeta t--Io--htyr? H____ t___________ H-e-a t-k-o-h-t-r- ------------------ Hjeta tekIoshhtyr?
わかりません 。 К-эшIэгъ---. К___________ К-э-I-г-у-е- ------------ КъэшIэгъуае. 0
K--shIj--ua-. K____________ K-e-h-j-g-a-. ------------- KjeshIjeguae.
今は まだ 勝負が ついて いません 。 Джыр- з--и---ьы--р-п. Д____ з___ ы_________ Д-ы-и з-м- ы-ь-г-р-п- --------------------- Джыри зыми ыхьыгорэп. 0
D-h-ri z-mi y--y-o---p. D_____ z___ y__________ D-h-r- z-m- y-'-g-r-e-. ----------------------- Dzhyri zymi yh'ygorjep.
審判は ベルギー人 です 。 С-д-я- -е-ь--------. С_____ Б_______ щ___ С-д-я- Б-л-г-е- щ-щ- -------------------- Судьяр Бельгием щыщ. 0
S-d---r Bel'g----s------. S______ B_______ s_______ S-d-j-r B-l-g-e- s-h-s-h- ------------------------- Sud'jar Bel'giem shhyshh.
今から 、 ペナルティーキック です 。 Джы-дэ--м-пе---ь--. Д__ д____ п________ Д-ы д-д-м п-н-л-т-. ------------------- Джы дэдэм пенальти. 0
Dz-- dje---- --n-l-t-. D___ d______ p________ D-h- d-e-j-m p-n-l-t-. ---------------------- Dzhy djedjem penal'ti.
入った ! 1対0 だ ! Го-- З--–--о--! Г___ З_ – н____ Г-л- З- – н-л-! --------------- Гол! Зы – ноль! 0
G--!--y –-no-'! G___ Z_ – n____ G-l- Z- – n-l-! --------------- Gol! Zy – nol'!

強い言葉だけが生き残る!

珍しい単語は、よく使われる言葉よりも変化する。 それは進化の法則に関係がある。 よくある遺伝子は時間の流れのなかで変化しにくい。 それらは安定しているからだ。 そして同じことが、明らかに言葉にとってもいえる。 ある研究論文のために、英語の動詞が調査された。 そこでは、動詞の今日の形と昔の形が比較された。 英語では10個のひんぱんにつかわれる動詞が不規則変化をする。 ほとんどの他の動詞は規則動詞だ。 中世ではしかし、まだほとんどの動詞が不規則動詞だった。 めずらしい不規則動詞は、規則動詞になった。 300年後には、英語では不規則動詞がなくなっているだろう。 他の学術研究も、言語が遺伝子のように選択されることを示している。 研究者たちは、様々な言語のひんぱんに使われる単語を比較した。 その際、似ているもしくは同じ意味の単語が選ばれた。 たとえば、 water, Wasser, vatten だ。 これらの単語は同じ根源をもつため、似通っている。 それは重要な単語であるため、どの言語でもよく使われる。 そのためフォームをキープでき、今日まで似通っているのである。 あまり重要でない単語は、ずっと早く変化する。 それらはどちらかといえば他の単語で補われる。 それによって、異なる言語ではめずらしい単語は区別される。 なぜめずらしい単語が変化するかは、まだ明らかではない。 もしかしたら、それらはひんぱんに間違って使われたり発音されたりのかもしれない。 それは話者がその単語をよく知らないために起こる。 しかし重要な単語は常に同じでなければいけないのかもしれない。 というのは、それらは常に正しく理解されるからだ。 そして単語は理解されるためにある・・・。
知っていましたか?
ウクライナ語は東スラブ言語族に属します。 ロシア語、ベラルーシ語と近い親戚関係にあります。 4000万人以上がウクライナ語を話します。 ロシア語とポーランド語に続いて、最も話されるスラブ系言語になります。 ウクライナ語は18世紀末に民族言語から発展しました。 当時、独立した文語が発生し、それによって独自の文学も出てきました。 今日では3つのメイングループに分けられる多くのウクライナ語方言が存在します。 語彙、文構成、音韻の作り方は他のスラブ言語族を思い起こさせます。 それはスラブ言語族がかなり遅くになってから区別されるようになったからです。 ウクライナの地理的な状況のために、多くのポーランド語・ロシア語からの影響を受けています。 文法は7つの格があります。 ウクライナ語の形容詞は、人や物との関係をよく説明しています。 選択された単語のフォームによって、話者は感情を表現することができます。 さらなるウクライナ語の特徴は、ものすごく旋律的な響きです。 音楽のように響く言語を愛する人は、ウクライナ語を学ぶべきです!