フレーズ集

ja 質問する 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

[UpchIje kjetynyr 1]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アディゲ語 Play もっと
学ぶ Зэ-ъ-ш-эн З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Zje-j--hIj-n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
生徒は よく 勉強 します か ? КI-л-ед-а---м- ба----а--а--э-э-? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
KI---j--d---k-o--- ba zj-r----h--erj-r? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 Х-ау,--эр----шIэ--р -а-I-. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
H'-u, -j-rag----jerj-r---kIj-. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
質問 у-ч-эн у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
up--I--n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
先生に よく 質問 します か ? К-элэ----д-эм бэр- уп--э-е--о--? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
KI-el-e-g-d----- -j-rj- u-c-Ij---s-ota? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
いいえ 、 あまり しません 。 Х-ау--сэ ащ-(хъу-ъ---ъ)--э---сеупч-ырэп. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
H'a-,-s-e-a--h--h---yg- ---r-- s---ch-yr-e-. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
答え Д-э--- -ын Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
Dz-----p-tyn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
答えなさい 。 Хъу-тм-, -ж-у----ъ---т. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
H---h-mj-- -z--e-----y-j-t. H_________ d_______ k______ H-s-h-m-e- d-h-e-a- k-s-e-. --------------------------- Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
答えます 。 Джэ-а------эты. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
D-h-eu-p kj---e-y. D_______ k________ D-h-e-a- k-e-j-t-. ------------------ Dzhjeuap kjesjety.
働く Iоф----- ---э--эн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
I-f--hIjen-/ ---zh---n I__ s_____ / l________ I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
彼は 今 仕事中 です か ? Д--д---- -щ--х---ф-гъ) --ф -шIа? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
Dzh-dje---- as---(-ulf--- Io--eshIa? D__________ a___ (_______ I__ e_____ D-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-a- ------------------------------------ Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 Ары, -жыд---м--щ---ъул--г-- I-ф ---э. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
A-y- ------e--e---s-h-(-u--y-- I------Ij-. A___ d__________ a___ (_______ I__ e______ A-y- d-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-j-. ------------------------------------------ Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
来る къ-кI-н к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
kj-kIon k______ k-e-I-n ------- kjekIon
あなたたちは 来ます か ? ШъукъэкI-а? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
Sh--je--u-? S__________ S-u-j-k-u-? ----------- ShukjekIua?
ええ 、 すぐ 行きます 。 А-ы, -жыдэдэ--тык-э-----. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
A-y- -z-------em tyk--kIo-hht. A___ d__________ t____________ A-y- d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ------------------------------ Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
住む п---н п____ п-э-н ----- псэун 0
psj-un p_____ p-j-u- ------ psjeun
ベルリンに お住まい です か ? Уз--ы-----эр--ер-и-а? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
Uz--------eu-je- -e-lin-? U_______________ B_______ U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a- ------------------------- Uzyshhypsjeurjer Berlina?
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Ар-, --------эу-э- -е----. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Ary, ---y-hh------r-er -----n. A___ s________________ B______ A-y- s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ------------------------------ Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!