フレーズ集

ja 複接続詞   »   fr Conjonctions doubles

98 [九十八]

複接続詞

複接続詞

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 フランス語 Play もっと
旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 L- -o-a-e é-ait-ce-tes b--- m------o- fa--g---. L_ v_____ é____ c_____ b___ m___ t___ f________ L- v-y-g- é-a-t c-r-e- b-a- m-i- t-o- f-t-g-n-. ----------------------------------------------- Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 0
列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 L- tr-in --ai--cer--s---l’-e-----mai- c-m--et. L_ t____ é____ c_____ à l_______ m___ c_______ L- t-a-n é-a-t c-r-e- à l-h-u-e- m-i- c-m-l-t- ---------------------------------------------- Le train était certes à l’heure, mais complet. 0
ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 L-hôt-- é-a---c--t-s -g--abl---m-is--ro- -h--. L______ é____ c_____ a________ m___ t___ c____ L-h-t-l é-a-t c-r-e- a-r-a-l-, m-i- t-o- c-e-. ---------------------------------------------- L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 0
彼は バスか 電車で 行きます 。 I----end-s-i- ----u- --i--l- ----n. I_ p____ s___ l_ b__ s___ l_ t_____ I- p-e-d s-i- l- b-s s-i- l- t-a-n- ----------------------------------- Il prend soit le bus soit le train. 0
彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 Il v-en----it-ce s-i- soi- d--ai--m--i-. I_ v____ s___ c_ s___ s___ d_____ m_____ I- v-e-t s-i- c- s-i- s-i- d-m-i- m-t-n- ---------------------------------------- Il vient soit ce soir soit demain matin. 0
彼は 私達の ところか ホテルに います 。 Il ---e s----ch-- --u- s--- --l’hôtel. I_ l___ s___ c___ n___ s___ à l_______ I- l-g- s-i- c-e- n-u- s-i- à l-h-t-l- -------------------------------------- Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 0
彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 Elle --r-e --n-se--eme-t----s--g-ol -ai- a-----l-a-g-ais. E___ p____ n__ s________ l_________ m___ a____ l_________ E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-e-p-g-o- m-i- a-s-i l-a-g-a-s- --------------------------------------------------------- Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 0
彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 E-le-a-v-c--non--e-le--nt à Ma--id ---s--uss- --Lon-re-. E___ a v___ n__ s________ à M_____ m___ a____ à L_______ E-l- a v-c- n-n s-u-e-e-t à M-d-i- m-i- a-s-i à L-n-r-s- -------------------------------------------------------- Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 0
彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 Ell-----n-î-------eu-e--n- -’--p---e -ai--au--i-l’-ng-e-e---. E___ c______ n__ s________ l________ m___ a____ l____________ E-l- c-n-a-t n-n s-u-e-e-t l-E-p-g-e m-i- a-s-i l-A-g-e-e-r-. ------------------------------------------------------------- Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 0
彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 Il -s- --n se---m--t b---,-m------s-i-p-r-s----. I_ e__ n__ s________ b____ m___ a____ p_________ I- e-t n-n s-u-e-e-t b-t-, m-i- a-s-i p-r-s-e-x- ------------------------------------------------ Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 0
彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 Ell- e-- -on s-ule-ent --l-e- mais----si-i---l----nte. E___ e__ n__ s________ j_____ m___ a____ i____________ E-l- e-t n-n s-u-e-e-t j-l-e- m-i- a-s-i i-t-l-i-e-t-. ------------------------------------------------------ Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 0
彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 Ell- ---le---n s-ul--e-t -’al----nd- -----aus---l- f-a-ça-s. E___ p____ n__ s________ l__________ m___ a____ l_ f________ E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-a-l-m-n-, m-i- a-s-i l- f-a-ç-i-. ------------------------------------------------------------ Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 0
私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 J---- --i--j-uer -- d--pi-n- ni -- ---g--t--e. J_ n_ s___ j____ n_ d_ p____ n_ d_ l_ g_______ J- n- s-i- j-u-r n- d- p-a-o n- d- l- g-i-a-e- ---------------------------------------------- Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 0
私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 J------ais ---ser--- -a-val----i--a ----a. J_ n_ s___ d_____ n_ l_ v____ n_ l_ s_____ J- n- s-i- d-n-e- n- l- v-l-e n- l- s-m-a- ------------------------------------------ Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 0
オペラも バレエも 好き では あり ません 。 Je-n-a-m------’o--r--n- -e----let. J_ n_____ n_ l______ n_ l_ b______ J- n-a-m- n- l-o-é-a n- l- b-l-e-. ---------------------------------- Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 0
あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 Plus----t--va-l-es-v-t---p-ut-- t- au--- t--mi-é. P___ t_ t_________ v____ p_____ t_ a____ t_______ P-u- t- t-a-a-l-e- v-t-, p-u-ô- t- a-r-s t-r-i-é- ------------------------------------------------- Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 0
あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 Pl-t----- v---s, --u-----u------ ---ti. P_____ t_ v_____ p_____ t_ s____ p_____ P-u-ô- t- v-e-s- p-u-ô- t- s-r-s p-r-i- --------------------------------------- Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 0
年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 P-u- ---vi---l--, p-us -n a-me -- --t--- - l’--se. P___ o_ v________ p___ o_ a___ s_ m_____ à l______ P-u- o- v-e-l-i-, p-u- o- a-m- s- m-t-r- à l-a-s-. -------------------------------------------------- Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 0

インターネットで言語を学ぶ

外国語を学ぶ人はどんどん増えている。 そしてインターネットをそのために使う人もどんどん増えてきている! オンライン学習は、昔ながらの語学の授業とは区別される。 そしてそれは多くの利点がある! ユーザーはいつ学習したいか自分で決める。 彼らはまた、何を学習したいかも探せる。 そして彼らは、一日にどのくらい学習したいかも決められる。 オンライン学習では、ユーザーは本能的な方法で学習すべきだ。 つまり、新しい言語をまったく自然に学ぶべきである。 子どものころ、または休暇中に言語を学んだ時のように。 ユーザーはそのために、シミュレートされた状況で勉強する。 彼らは様々なことを様々な場所で経験する。 その際、自らアクティブになる必要がある。 いくつかのプログラムでは、ヘッドホンとマイクを必要とする。 それによって、母国語話者と話すことができる。 それは発音を分析させることも可能だ。 そうしてどんどん改善していくことができる。 コミュニティでは、他のユーザーと情報交換できる。 インターネットでは、移動しながらでも勉強できる。 テジタル技術によって、言語をあちこちに持っていくことが可能になった。 オンラインレッスンは、従来のレッスンより良くないということはない。 プログラムがよくできていれば、非常に効率的になる。 しかし大切なのは、オンラインレッスンが派手すぎないことだ。 アニメーションが多すぎると、学習材料から気をそがれてしまう。 脳はひとつひとつの刺激を処理しなくてはならない。 それによって、記憶は即座にオーバーヒートしてしまうかもしれない。 そのため、ときには静かな環境で本を使って学ぶほうがいい。 新旧の方法を混ぜれば、すぐに進歩するだろう・・・。