フレーズ集

ja 質問する 1   »   fr Poser des questions 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 フランス語 Play もっと
学ぶ a--r---re apprendre a-p-e-d-e --------- apprendre 0
生徒は よく 勉強 します か ? Le--él-ves--pp-e-ne-t---s b-a---u- ? Les élèves apprennent-ils beaucoup ? L-s é-è-e- a-p-e-n-n---l- b-a-c-u- ? ------------------------------------ Les élèves apprennent-ils beaucoup ? 0
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 Non, -ls --pr-n--nt--e-. Non, ils apprennent peu. N-n- i-s a-p-e-n-n- p-u- ------------------------ Non, ils apprennent peu. 0
質問 d--an-er demander d-m-n-e- -------- demander 0
先生に よく 質問 します か ? Po--z---us--o--ent de---uest---s - -o--e ins--t---ur ? Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? P-s-z-v-u- s-u-e-t d-s q-e-t-o-s à v-t-e i-s-i-u-e-r ? ------------------------------------------------------ Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? 0
いいえ 、 あまり しません 。 Non- -e ---l----ma-de -a- s-uve-t. Non, je ne le demande pas souvent. N-n- j- n- l- d-m-n-e p-s s-u-e-t- ---------------------------------- Non, je ne le demande pas souvent. 0
答え r--o--re répondre r-p-n-r- -------- répondre 0
答えなさい 。 Ré--ndez,--’i- v-u- pl-ît. Répondez, s’il vous plaît. R-p-n-e-, s-i- v-u- p-a-t- -------------------------- Répondez, s’il vous plaît. 0
答えます 。 J--ré-----. Je réponds. J- r-p-n-s- ----------- Je réponds. 0
働く t--v-il-er travailler t-a-a-l-e- ---------- travailler 0
彼は 今 仕事中 です か ? Travaille-t-il--n--- -----t ? Travaille-t-il en ce moment ? T-a-a-l-e-t-i- e- c- m-m-n- ? ----------------------------- Travaille-t-il en ce moment ? 0
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 O-i---- t----ill- -n--- mome-t. Oui, il travaille en ce moment. O-i- i- t-a-a-l-e e- c- m-m-n-. ------------------------------- Oui, il travaille en ce moment. 0
来る v---r venir v-n-r ----- venir 0
あなたたちは 来ます か ? Ve---------? Venez-vous ? V-n-z-v-u- ? ------------ Venez-vous ? 0
ええ 、 すぐ 行きます 。 Ou-,-n-------iv-ns -----d- suite. Oui, nous arrivons tout de suite. O-i- n-u- a-r-v-n- t-u- d- s-i-e- --------------------------------- Oui, nous arrivons tout de suite. 0
住む h--i--r habiter h-b-t-r ------- habiter 0
ベルリンに お住まい です か ? H----ez--o-s -----l-n-? Habitez-vous à Berlin ? H-b-t-z-v-u- à B-r-i- ? ----------------------- Habitez-vous à Berlin ? 0
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Ou-,--’h-b-t- --Berl-n. Oui, j’habite à Berlin. O-i- j-h-b-t- à B-r-i-. ----------------------- Oui, j’habite à Berlin. 0

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!