Тілашар

kk Оқу және жазу   »   lt Skaityti ir rašyti

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

6 [šeši]

Skaityti ir rašyti

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Lithuanian Ойнау Көбірек
Мен оқимын. Aš skaita-. A_ s_______ A- s-a-t-u- ----------- Aš skaitau. 0
Мен бір әріп оқимын. (-š--sk-it-- ra--ę. (___ s______ r_____ (-š- s-a-t-u r-i-ę- ------------------- (Aš) skaitau raidę. 0
Мен бір сөз оқимын. (-š----a--au----į. (___ s______ ž____ (-š- s-a-t-u ž-d-. ------------------ (Aš) skaitau žodį. 0
Мен бір сөйлем оқимын. (-------i--u--ak-nį. (___ s______ s______ (-š- s-a-t-u s-k-n-. -------------------- (Aš) skaitau sakinį. 0
Мен бір хат оқимын. (Aš)--k---a---aiš-ą. (___ s______ l______ (-š- s-a-t-u l-i-k-. -------------------- (Aš) skaitau laišką. 0
Мен бір кітап оқимын. (--)-s----a---n-g-. (___ s______ k_____ (-š- s-a-t-u k-y-ą- ------------------- (Aš) skaitau knygą. 0
Мен оқимын. Aš--kai-a-. A_ s_______ A- s-a-t-u- ----------- Aš skaitau. 0
Сен оқисың. T--sk-itai. T_ s_______ T- s-a-t-i- ----------- Tu skaitai. 0
Ол оқиды. J-- --ai--. J__ s______ J-s s-a-t-. ----------- Jis skaito. 0
Мен жазамын. Aš----au. A_ r_____ A- r-š-u- --------- Aš rašau. 0
Мен бір әріп жазамын. (Aš- --------i--. (___ r____ r_____ (-š- r-š-u r-i-ę- ----------------- (Aš) rašau raidę. 0
Мен бір сөз жазамын. (-š) --ša- --d-. (___ r____ ž____ (-š- r-š-u ž-d-. ---------------- (Aš) rašau žodį. 0
Мен бір сөйлем жазамын. (A-) r---- -a----. (___ r____ s______ (-š- r-š-u s-k-n-. ------------------ (Aš) rašau sakinį. 0
Мен бір хат жазамын. (-š--r-š-- ----k-. (___ r____ l______ (-š- r-š-u l-i-k-. ------------------ (Aš) rašau laišką. 0
Мен бір кітап жазамын. (A-)--ašau -ny-ą. (___ r____ k_____ (-š- r-š-u k-y-ą- ----------------- (Aš) rašau knygą. 0
Мен жазамын. A- --šau. A_ r_____ A- r-š-u- --------- Aš rašau. 0
Сен жазасың. Tu--aš--. T_ r_____ T- r-š-i- --------- Tu rašai. 0
Ол жазады. Jis--a-o. J__ r____ J-s r-š-. --------- Jis rašo. 0

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...