Тілашар

kk Кинода   »   ku Li sînemayê

45 [қырық бес]

Кинода

Кинода

45 [çil û pênc]

Li sînemayê

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kurdish (Kurmanji) Ойнау Көбірек
Біздің киноға барғымыз келеді. Em-dixw---- b-ç-n-sîn-may-. E_ d_______ b____ s________ E- d-x-a-i- b-ç-n s-n-m-y-. --------------------------- Em dixwazin biçin sînemayê. 0
Бүгін жақсы фильм болады. Î-o --l--k- x-e---ileyî-e. Î__ f______ x___ d________ Î-o f-l-e-î x-e- d-l-y-z-. -------------------------- Îro fîlmekî xweş dileyîze. 0
Бұл жаңа фильм. Fîl- -i- n- ye. F___ p__ n_ y__ F-l- p-r n- y-. --------------- Fîlm pir nû ye. 0
Касса қай жерде? Q--- -i -û--e? Q___ l_ k_ y__ Q-s- l- k- y-? -------------- Qase li kû ye? 0
Бос орындар бар ма? H------c-hên---l--hen-? H__ j_ c____ v___ h____ H-n j- c-h-n v-l- h-n-? ----------------------- Hîn jî cihên vala hene? 0
Билет қанша тұрады? B-h-y- --lêt--ç---- -? B_____ b_____ ç____ e_ B-h-y- b-l-t- ç-q-s e- ---------------------- Buhayê bilêtê çiqas e? 0
Сеанс қашан басталады? Pêş-----ke-gî des- pê di--? P______ k____ d___ p_ d____ P-ş-ê-î k-n-î d-s- p- d-k-? --------------------------- Pêşkêşî kengî dest pê dike? 0
Фильм қанша уақытқа созылады? Fîlm--i-a-- b-r--wa- di-e? F___ ç_____ b_______ d____ F-l- ç-q-s- b-r-e-a- d-k-? -------------------------- Fîlm çiqasî berdewam dike? 0
Билеттерді броньдап қойса бола ма? B-l-- -ê -e--r--------? B____ t_ r______ k_____ B-l-t t- r-z-r-e k-r-n- ----------------------- Bilêt tê rezerve kirin? 0
Мен артқа отырсам деп едім. E--d-xw-----l--p-ş rû---. E_ d_______ l_ p__ r_____ E- d-x-a-i- l- p-ş r-n-m- ------------------------- Ez dixwazim li paş rûnim. 0
Мен алдыға отырсам деп едім. E--dixwa-i- -- -ê- -û--m. E_ d_______ l_ p__ r_____ E- d-x-a-i- l- p-ş r-n-m- ------------------------- Ez dixwazim li pêş rûnim. 0
Мен ортасына отырсам деп едім. E- --x-a--m--- na--nê rûnim. E_ d_______ l_ n_____ r_____ E- d-x-a-i- l- n-v-n- r-n-m- ---------------------------- Ez dixwazim li navînê rûnim. 0
Фильм өте әсерлі болды. F--- bi-----c-- -û. F___ b_ k______ b__ F-l- b- k-l-c-n b-. ------------------- Fîlm bi kelecan bû. 0
Фильм жалықтырған жоқ. Fîl--bêh--e-- -în-û. F___ b_______ n_____ F-l- b-h-t-n- n-n-û- -------------------- Fîlm bêhnteng nînbû. 0
Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. L---irt--- -î-m- --şti- --. L_ p______ f____ b_____ b__ L- p-r-û-a f-l-î b-ş-i- b-. --------------------------- Lê pirtûka fîlmî baştir bû. 0
Музыкасы қалай болды? M-zî----w- b-? M____ ç___ b__ M-z-k ç-w- b-? -------------- Muzîk çawa bû? 0
Актерлер ше? L-st-k----çaw- b--? L________ ç___ b___ L-s-i-v-n ç-w- b-n- ------------------- Lîstikvan çawa bûn? 0
Ағылшынша субтитрі болды ма? Jêre-ivî-a---g-lîzî--e--? J_________ Î_______ h____ J-r-n-v-s- Î-g-l-z- h-b-? ------------------------- Jêrenivîsa Îngilîzî hebû? 0

Тіл және музыка

Музыка - әлемдік феномен. Жер бетіндегі барлық халықтар музыка шығарады. Музыка барлық мәдениетте бірдей түсінікті. Бұған ғылыми зерттеулер дәлел. Ол үшін оқшау өмір сүретін бір халыққа, батыс музыкасын тыңдатқан. Бұл – африкалық халықтың жаңа заманнан артта қалғандығы еді. Әйтсе де, олар қуанышты және қайғылы әндерді ажырата білген. Бұл қалай екендігі - әлі күнге дейін зерттелмеген. Музыка – шекарасы жоқ тіл. Біз барлығымыз оны дұрыс ажыратуды үйреніп алғанбыз. Бірақ музыканың эволюция үшін ешқандай пайдасы жоқ. Бірақ оны түсінетіндігіміз, біздің тілімізге байланысты. Себебі, музыка мен тіл бір-бірімен байланысты. Ми қыртысында олар бірдей өңделеді. Сондай-ақ, олар бірдей жұмыс істейді. Музыка тілі – үн мен дыбыстарды белгілі бір ережелерге сәйкес біріктіреді. Тіпті, нәрестелердің өзі музыканы түсіне алады, олар оны құрсақта жатқан кезде үйренеді. Онда олар ана тілінің әуенін тыңдайды. Дүниеге келген кезде, олар музыканы түсіне алады. Музыка тіл әуендеріне еліктейді деп айтса да болады. Сондай-ақ, сезімді тілде де, музыкада да жылдамдық арқылы білдіреді. Осылай, біз тіл білудің арқасында музыкадағы эмоцияларды да түсіне аламыз. Музыкаға қабілеті бар адамдар, керісінше, тілдерді жеңіл үйренеді. Көптеген музыканттар тілді әуен ретінде естерінде сақтайды. Осының арқасында олар тілді естеріне жақсырақ түсіре алады. Бір қызығы, бесік жыры бүкіл әлемде бірдей естіледі. Бұл музыканың қаншалықты халықаралық тіл екенін көрсетеді. Мүмкін ол, әлемдегі тілдердің ішіндегі ең әдемісі шығар...