Тілашар

kk Кинода   »   ar ‫فى السينما‬

45 [қырық бес]

Кинода

Кинода

‫45 [خمسة وأربعون]‬

45 [khmasat wa\'arbaeuna]

‫فى السينما‬

[fa alsiynama]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Біздің киноға барғымыз келеді. ‫-ريد ال---- إلى -------.‬ ‫____ ا_____ إ__ ا________ ‫-ر-د ا-ذ-ا- إ-ى ا-س-ن-ا-‬ -------------------------- ‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ 0
nr----l-haha- 'i---- al-a---m-. n___ a_______ '_____ a_________ n-i- a-d-a-a- '-i-a- a-s-y-a-a- ------------------------------- nrid aldhahab 'iilaa alsaynama.
Бүгін жақсы фильм болады. ‫--يوم--عرض ---م-ج-د.‬ ‫_____ ي___ ف___ ج____ ‫-ل-و- ي-ر- ف-ل- ج-د-‬ ---------------------- ‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ 0
al-y-----ue---d fi---j--dan. a______ y______ f___ j______ a-i-a-m y-e-r-d f-l- j-y-a-. ---------------------------- aliyawm yuearid film jaydan.
Бұл жаңа фильм. ‫-ل-ي-م ج--- -م--ا.‬ ‫______ ج___ ت______ ‫-ل-ي-م ج-ي- ت-ا-ا-‬ -------------------- ‫الفيلم جديد تماما.‬ 0
a---lam--adid-t-ma-a. a______ j____ t______ a-f-l-m j-d-d t-m-m-. --------------------- alfilam jadid tamama.
Касса қай жерде? ‫-----با---لت-اكر-‬ ‫___ ش___ ا________ ‫-ي- ش-ا- ا-ت-ا-ر-‬ ------------------- ‫أين شباك التذاكر؟‬ 0
ayn -h--ak-a--adh----? a__ s_____ a__________ a-n s-i-a- a-t-d-a-u-? ---------------------- ayn shibak altadhakur?
Бос орындар бар ма? ‫ه- ---- مقاعد-شا---؟‬ ‫__ ه___ م____ ش______ ‫-ل ه-ا- م-ا-د ش-غ-ة-‬ ---------------------- ‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ 0
h--h-nak ma----- --aghr? h_ h____ m______ s______ h- h-n-k m-q-e-d s-a-h-? ------------------------ hl hunak maqaeid shaghr?
Билет қанша тұрады? ‫-- ت--- -ذ-ر- -ل--و--‬ ‫__ ت___ ت____ ا_______ ‫-م ت-ل- ت-ك-ة ا-د-و-؟- ----------------------- ‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ 0
k---u----f -ad-k-ra- ald-k--l? k_ t______ t________ a________ k- t-k-l-f t-d-k-r-t a-d-k-u-? ------------------------------ km tukalaf tadhkirat aldukhul?
Сеанс қашан басталады? ‫متى-ي-----لعر--‬ ‫___ ي___ ا______ ‫-ت- ي-د- ا-ع-ض-‬ ----------------- ‫متى يبدأ العرض؟‬ 0
m-a---abd--ale-rd-? m___ y____ a_______ m-a- y-b-a a-e-r-a- ------------------- mtaa yabda alearda?
Фильм қанша уақытқа созылады? ‫-م ---- ا----م؟‬ ‫__ ي___ ا_______ ‫-م ي-و- ا-ف-ل-؟- ----------------- ‫كم يدوم الفيلم؟‬ 0
k- -a---m -lf---m? k_ y_____ a_______ k- y-d-w- a-f-l-m- ------------------ km yadawm alfilam?
Билеттерді броньдап қойса бола ма? ‫أيم-ن ح---بطاق-- -----‬ ‫_____ ح__ ب_____ د_____ ‫-ي-ك- ح-ز ب-ا-ا- د-و-؟- ------------------------ ‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ 0
aya-a-i--ha-z----aq-t-d-khul-n? a_______ h___ b______ d________ a-a-a-i- h-j- b-t-q-t d-k-u-a-? ------------------------------- ayamakin hajz bitaqat dukhulan?
Мен артқа отырсам деп едім. ‫أ-يد أن أج-س ---الخل-.‬ ‫____ أ_ أ___ ف_ ا______ ‫-ر-د أ- أ-ل- ف- ا-خ-ف-‬ ------------------------ ‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ 0
a-id-'-n 'aj-is ---alkhi-af. a___ '__ '_____ f_ a________ a-i- '-n '-j-i- f- a-k-i-a-. ---------------------------- arid 'an 'ajlis fi alkhilaf.
Мен алдыға отырсам деп едім. ‫أ-يد-أن--جلس-ف- ا-أ-ا-.‬ ‫____ أ_ أ___ ف_ ا_______ ‫-ر-د أ- أ-ل- ف- ا-أ-ا-.- ------------------------- ‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ 0
a-id--a--'----- -i -l-------. a___ '__ '_____ f_ a_________ a-i- '-n '-j-i- f- a-'-m-a-a- ----------------------------- arid 'an 'ajlis fi al'amaama.
Мен ортасына отырсам деп едім. ‫-ر-د أن-أ--س ف--ا-وسط.‬ ‫____ أ_ أ___ ف_ ا______ ‫-ر-د أ- أ-ل- ف- ا-و-ط-‬ ------------------------ ‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ 0
ar----a--'ajl-- -i alwu-t-. a___ '__ '_____ f_ a_______ a-i- '-n '-j-i- f- a-w-s-a- --------------------------- arid 'an 'ajlis fi alwusta.
Фильм өте әсерлі болды. ‫-ان-ا-فيل- مش-قاً.‬ ‫___ ا_____ م______ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-.- -------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً.‬ 0
ka--a--i----s--qaan. k__ a_____ m________ k-n a-f-l- m-h-q-a-. -------------------- kan alfilm mshwqaan.
Фильм жалықтырған жоқ. ‫-م -كن -ل--ل------ً-‬ ‫__ ي__ ا_____ م_____ ‫-م ي-ن ا-ف-ل- م-ل-ً-‬ ---------------------- ‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ 0
l-m--a-un-a-f-l- -ml-a-. l__ y____ a_____ m______ l-m y-k-n a-f-l- m-l-a-. ------------------------ lam yakun alfilm mmlaan.
Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. ‫--ن-كتاب-الفيل- كان أفضل-‬ ‫___ ك___ ا_____ ك__ أ_____ ‫-ك- ك-ا- ا-ف-ل- ك-ن أ-ض-.- --------------------------- ‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ 0
l-una---t---a-fi-m--a- '-----. l____ k____ a_____ k__ '______ l-u-a k-t-b a-f-l- k-n '-f-a-. ------------------------------ lkuna kitab alfilm kan 'afdal.
Музыкасы қалай болды? ‫-ي--كان- ا--و-ي--؟‬ ‫___ ك___ ا_________ ‫-ي- ك-ن- ا-م-س-ق-؟- -------------------- ‫كيف كانت الموسيقى؟‬ 0
k-- k--at-a-m--i-aa؟ k__ k____ a_________ k-f k-n-t a-m-s-q-a- -------------------- kif kanat almusiqaa؟
Актерлер ше? ‫--- -ا- ---م-ل-ن-‬ ‫___ ك__ ا_________ ‫-ي- ك-ن ا-م-ث-و-؟- ------------------- ‫كيف كان الممثلون؟‬ 0
ki- --n-a---m--h-lun-? k__ k__ a_____________ k-f k-n a-m-m-t-i-u-a- ---------------------- kif kan almumathiluna?
Ағылшынша субтитрі болды ма? ‫--ا---هن-ك-ترج-- --ا-------م --ل--جلي-ية؟‬ ‫_____ ه___ ت____ ح___ ا_____ ب____________ ‫-ك-ن- ه-ا- ت-ج-ة ح-ا- ا-ف-ل- ب-ل-ن-ل-ز-ة-‬ ------------------------------------------- ‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ 0
a-ana--h-nak ------at-h-w-r ---i-- b--l'---jl-zi-? a_____ h____ t_______ h____ a_____ b______________ a-a-a- h-n-k t-r-a-a- h-w-r a-f-l- b-a-'-i-j-i-i-? -------------------------------------------------- akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjlizit?

Тіл және музыка

Музыка - әлемдік феномен. Жер бетіндегі барлық халықтар музыка шығарады. Музыка барлық мәдениетте бірдей түсінікті. Бұған ғылыми зерттеулер дәлел. Ол үшін оқшау өмір сүретін бір халыққа, батыс музыкасын тыңдатқан. Бұл – африкалық халықтың жаңа заманнан артта қалғандығы еді. Әйтсе де, олар қуанышты және қайғылы әндерді ажырата білген. Бұл қалай екендігі - әлі күнге дейін зерттелмеген. Музыка – шекарасы жоқ тіл. Біз барлығымыз оны дұрыс ажыратуды үйреніп алғанбыз. Бірақ музыканың эволюция үшін ешқандай пайдасы жоқ. Бірақ оны түсінетіндігіміз, біздің тілімізге байланысты. Себебі, музыка мен тіл бір-бірімен байланысты. Ми қыртысында олар бірдей өңделеді. Сондай-ақ, олар бірдей жұмыс істейді. Музыка тілі – үн мен дыбыстарды белгілі бір ережелерге сәйкес біріктіреді. Тіпті, нәрестелердің өзі музыканы түсіне алады, олар оны құрсақта жатқан кезде үйренеді. Онда олар ана тілінің әуенін тыңдайды. Дүниеге келген кезде, олар музыканы түсіне алады. Музыка тіл әуендеріне еліктейді деп айтса да болады. Сондай-ақ, сезімді тілде де, музыкада да жылдамдық арқылы білдіреді. Осылай, біз тіл білудің арқасында музыкадағы эмоцияларды да түсіне аламыз. Музыкаға қабілеті бар адамдар, керісінше, тілдерді жеңіл үйренеді. Көптеген музыканттар тілді әуен ретінде естерінде сақтайды. Осының арқасында олар тілді естеріне жақсырақ түсіре алады. Бір қызығы, бесік жыры бүкіл әлемде бірдей естіледі. Бұл музыканың қаншалықты халықаралық тіл екенін көрсетеді. Мүмкін ол, әлемдегі тілдердің ішіндегі ең әдемісі шығар...