Тілашар

kk At the cinema   »   ky At the cinema

45 [қырық бес]

At the cinema

At the cinema

45 [кырк беш]

45 [kırk beş]

At the cinema

[Kinoteatrda]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kyrgyz Ойнау Көбірек
Біздің киноға барғымыз келеді. Биз---н--о-б--г---- ----т. Биз киного баргыбыз келет. Б-з к-н-г- б-р-ы-ы- к-л-т- -------------------------- Биз киного баргыбыз келет. 0
Biz -i-og- ----ı-ı- kelet. Biz kinogo bargıbız kelet. B-z k-n-g- b-r-ı-ı- k-l-t- -------------------------- Biz kinogo bargıbız kelet.
Бүгін жақсы фильм болады. Б---н-жа-ш- кино ---. Бүгүн жакшы кино бар. Б-г-н ж-к-ы к-н- б-р- --------------------- Бүгүн жакшы кино бар. 0
B-g-- ja----ki-o ---. Bügün jakşı kino bar. B-g-n j-k-ı k-n- b-r- --------------------- Bügün jakşı kino bar.
Бұл жаңа фильм. К-но жаң-. Кино жаңы. К-н- ж-ң-. ---------- Кино жаңы. 0
K-n- --ŋı. Kino jaŋı. K-n- j-ŋ-. ---------- Kino jaŋı.
Касса қай жерде? К-с-а кай-а? Касса кайда? К-с-а к-й-а- ------------ Касса кайда? 0
K--s- kayd-? Kassa kayda? K-s-a k-y-a- ------------ Kassa kayda?
Бос орындар бар ма? Даг- б-- -рундар----б-? Дагы бош орундар барбы? Д-г- б-ш о-у-д-р б-р-ы- ----------------------- Дагы бош орундар барбы? 0
Dag- b---o-u---r -arbı? Dagı boş orundar barbı? D-g- b-ş o-u-d-r b-r-ı- ----------------------- Dagı boş orundar barbı?
Билет қанша тұрады? Б-ле---------а -у-ат? Билеттер канча турат? Б-л-т-е- к-н-а т-р-т- --------------------- Билеттер канча турат? 0
Bilette- -a-ça---r-t? Biletter kança turat? B-l-t-e- k-n-a t-r-t- --------------------- Biletter kança turat?
Сеанс қашан басталады? Сп-к-а-л-----а- б-шт---т? Спектакль качан башталат? С-е-т-к-ь к-ч-н б-ш-а-а-? ------------------------- Спектакль качан башталат? 0
S-e---kl k--a---a-ta--t? Spektakl kaçan baştalat? S-e-t-k- k-ç-n b-ş-a-a-? ------------------------ Spektakl kaçan baştalat?
Фильм қанша уақытқа созылады? Тасм- к-нча --ак-тка --зу--т? Тасма канча убакытка созулат? Т-с-а к-н-а у-а-ы-к- с-з-л-т- ----------------------------- Тасма канча убакытка созулат? 0
T-s---kanç- ub-kıtk- -ozul--? Tasma kança ubakıtka sozulat? T-s-a k-n-a u-a-ı-k- s-z-l-t- ----------------------------- Tasma kança ubakıtka sozulat?
Билеттерді броньдап қойса бола ма? Билеттерди б----о---л--ы-бы? Билеттерди брондой аласызбы? Б-л-т-е-д- б-о-д-й а-а-ы-б-? ---------------------------- Билеттерди брондой аласызбы? 0
B----te-d- b-on-----las--b-? Biletterdi brondoy alasızbı? B-l-t-e-d- b-o-d-y a-a-ı-b-? ---------------------------- Biletterdi brondoy alasızbı?
Мен артқа отырсам деп едім. М-н а-т-а ---ргум ---ет. Мен артка отургум келет. М-н а-т-а о-у-г-м к-л-т- ------------------------ Мен артка отургум келет. 0
Me- art-a-o-----m--e--t. Men artka oturgum kelet. M-n a-t-a o-u-g-m k-l-t- ------------------------ Men artka oturgum kelet.
Мен алдыға отырсам деп едім. Ме----ды-- --ург-м ке-ет. Мен алдыда отургум келет. М-н а-д-д- о-у-г-м к-л-т- ------------------------- Мен алдыда отургум келет. 0
Men-a-dıda --u-g-- -----. Men aldıda oturgum kelet. M-n a-d-d- o-u-g-m k-l-t- ------------------------- Men aldıda oturgum kelet.
Мен ортасына отырсам деп едім. Ме- ор-о-- оту-гу--к-л-т. Мен ортодо отургум келет. М-н о-т-д- о-у-г-м к-л-т- ------------------------- Мен ортодо отургум келет. 0
M-n o-------t--gu-------. Men ortodo oturgum kelet. M-n o-t-d- o-u-g-m k-l-t- ------------------------- Men ortodo oturgum kelet.
Фильм өте әсерлі болды. Кино кызы-т-- -олду. Кино кызыктуу болду. К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
K-n-----ı-tuu-b-l-u. Kino kızıktuu boldu. K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
Фильм жалықтырған жоқ. К-н- -ызык-ыз --лг-н-жо-. Кино кызыксыз болгон жок. К-н- к-з-к-ы- б-л-о- ж-к- ------------------------- Кино кызыксыз болгон жок. 0
K-n---ız-ksız bol-o--jo-. Kino kızıksız bolgon jok. K-n- k-z-k-ı- b-l-o- j-k- ------------------------- Kino kızıksız bolgon jok.
Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. Би-ок--асм-ны------б---ак-ыр-ак болчу. Бирок тасманын китеби жакшыраак болчу. Б-р-к т-с-а-ы- к-т-б- ж-к-ы-а-к б-л-у- -------------------------------------- Бирок тасманын китеби жакшыраак болчу. 0
Bir-- -asm--ın-kit----j-kşıra-k -o---. Birok tasmanın kitebi jakşıraak bolçu. B-r-k t-s-a-ı- k-t-b- j-k-ı-a-k b-l-u- -------------------------------------- Birok tasmanın kitebi jakşıraak bolçu.
Музыкасы қалай болды? М----а-----ай б-л-у? Музыка кандай болду? М-з-к- к-н-а- б-л-у- -------------------- Музыка кандай болду? 0
Mu-ıka--------bol--? Muzıka kanday boldu? M-z-k- k-n-a- b-l-u- -------------------- Muzıka kanday boldu?
Актерлер ше? Акт-р--- -ан-ай-эл-? Актёрлор кандай эле? А-т-р-о- к-н-а- э-е- -------------------- Актёрлор кандай эле? 0
Ak----l-r-k-n--y---e? Aktyorlor kanday ele? A-t-o-l-r k-n-a- e-e- --------------------- Aktyorlor kanday ele?
Ағылшынша субтитрі болды ма? А-г--- т--инд- -убт--р--ар ----? Англис тилинде субтитр бар беле? А-г-и- т-л-н-е с-б-и-р б-р б-л-? -------------------------------- Англис тилинде субтитр бар беле? 0
Ang----ti--------b-i-r--ar b-l-? Anglis tilinde subtitr bar bele? A-g-i- t-l-n-e s-b-i-r b-r b-l-? -------------------------------- Anglis tilinde subtitr bar bele?

Тіл және музыка

Музыка - әлемдік феномен. Жер бетіндегі барлық халықтар музыка шығарады. Музыка барлық мәдениетте бірдей түсінікті. Бұған ғылыми зерттеулер дәлел. Ол үшін оқшау өмір сүретін бір халыққа, батыс музыкасын тыңдатқан. Бұл – африкалық халықтың жаңа заманнан артта қалғандығы еді. Әйтсе де, олар қуанышты және қайғылы әндерді ажырата білген. Бұл қалай екендігі - әлі күнге дейін зерттелмеген. Музыка – шекарасы жоқ тіл. Біз барлығымыз оны дұрыс ажыратуды үйреніп алғанбыз. Бірақ музыканың эволюция үшін ешқандай пайдасы жоқ. Бірақ оны түсінетіндігіміз, біздің тілімізге байланысты. Себебі, музыка мен тіл бір-бірімен байланысты. Ми қыртысында олар бірдей өңделеді. Сондай-ақ, олар бірдей жұмыс істейді. Музыка тілі – үн мен дыбыстарды белгілі бір ережелерге сәйкес біріктіреді. Тіпті, нәрестелердің өзі музыканы түсіне алады, олар оны құрсақта жатқан кезде үйренеді. Онда олар ана тілінің әуенін тыңдайды. Дүниеге келген кезде, олар музыканы түсіне алады. Музыка тіл әуендеріне еліктейді деп айтса да болады. Сондай-ақ, сезімді тілде де, музыкада да жылдамдық арқылы білдіреді. Осылай, біз тіл білудің арқасында музыкадағы эмоцияларды да түсіне аламыз. Музыкаға қабілеті бар адамдар, керісінше, тілдерді жеңіл үйренеді. Көптеген музыканттар тілді әуен ретінде естерінде сақтайды. Осының арқасында олар тілді естеріне жақсырақ түсіре алады. Бір қызығы, бесік жыры бүкіл әлемде бірдей естіледі. Бұл музыканың қаншалықты халықаралық тіл екенін көрсетеді. Мүмкін ол, әлемдегі тілдердің ішіндегі ең әдемісі шығар...