Тілашар

kk At the doctor   »   da Hos lægen

57 [елу жеті]

At the doctor

At the doctor

57 [syvoghalvtreds]

Hos lægen

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Danish Ойнау Көбірек
Мен дәрігерге жазылғанмын. J-----r--- t-d--os -æ--n. Jeg har en tid hos lægen. J-g h-r e- t-d h-s l-g-n- ------------------------- Jeg har en tid hos lægen. 0
Мені қабылдау уақыты сағат он. Jeg-har--id k----en-t-. Jeg har tid klokken ti. J-g h-r t-d k-o-k-n t-. ----------------------- Jeg har tid klokken ti. 0
Тегіңіз кім? Hv----r -it--avn? Hvad er dit navn? H-a- e- d-t n-v-? ----------------- Hvad er dit navn? 0
Күту бөлмесінде отыра тұрыңыз. T---pl--s-- -e---v--els-t. Tag plads i venteværelset. T-g p-a-s i v-n-e-æ-e-s-t- -------------------------- Tag plads i venteværelset. 0
Дәрігер қазір келеді. Læge- k----- -na-t. Lægen kommer snart. L-g-n k-m-e- s-a-t- ------------------- Lægen kommer snart. 0
Сіз қай жерде сақтандырылғансыз? H-o------- -orsik-e-? Hvor er du forsikret? H-o- e- d- f-r-i-r-t- --------------------- Hvor er du forsikret? 0
Сізге қандай көмек көрсетейін? Hv-d kan j-- g-re --r dig? Hvad kan jeg gøre for dig? H-a- k-n j-g g-r- f-r d-g- -------------------------- Hvad kan jeg gøre for dig? 0
Бір жеріңіз ауыра ма? Ha---u s-er---? Har du smerter? H-r d- s-e-t-r- --------------- Har du smerter? 0
Қай жеріңіз ауырады? H-----ø---e- ---t? Hvor gør det ondt? H-o- g-r d-t o-d-? ------------------ Hvor gør det ondt? 0
Арқам үнемі ауырып тұрады. Jeg--a--a-t-d-smer-er-- -----n. Jeg har altid smerter i ryggen. J-g h-r a-t-d s-e-t-r i r-g-e-. ------------------------------- Jeg har altid smerter i ryggen. 0
Менің басым жиі ауырады. J-- h-- -it-hoved-in-. Jeg har tit hovedpine. J-g h-r t-t h-v-d-i-e- ---------------------- Jeg har tit hovedpine. 0
Кейде ішім ауырады. Je---a--no-l- -a----m-------. Jeg har nogle gange mavepine. J-g h-r n-g-e g-n-e m-v-p-n-. ----------------------------- Jeg har nogle gange mavepine. 0
Белге дейін шешініңіз! T-------t a--o-erk-o-p-n. Tag tøjet af overkroppen. T-g t-j-t a- o-e-k-o-p-n- ------------------------- Tag tøjet af overkroppen. 0
Кушеткаға жатыңыз! Væ- sød -- l-gg--d-g--å-b------! Vær sød at lægge dig på briksen! V-r s-d a- l-g-e d-g p- b-i-s-n- -------------------------------- Vær sød at lægge dig på briksen! 0
Қан қысымы қалыпты. Bl-d-r--ke- -r i -rd--. Blodtrykket er i orden. B-o-t-y-k-t e- i o-d-n- ----------------------- Blodtrykket er i orden. 0
Мен сізге дәрі егемін. J-- g-ver-d-g e- i-dsprøj---n-. Jeg giver dig en indsprøjtning. J-g g-v-r d-g e- i-d-p-ø-t-i-g- ------------------------------- Jeg giver dig en indsprøjtning. 0
Сізге дәрі беремін. Je--giver--ig-----e---blett-r. Jeg giver dig nogle tabletter. J-g g-v-r d-g n-g-e t-b-e-t-r- ------------------------------ Jeg giver dig nogle tabletter. 0
Сізге дәріханаға рецепт жазып беремін. J-g --ve----- -- --ce---t-- -po-eket. Jeg giver dig en recept til apoteket. J-g g-v-r d-g e- r-c-p- t-l a-o-e-e-. ------------------------------------- Jeg giver dig en recept til apoteket. 0

Ұзын сөздер, қысқа сөздер

Сөздің ұзындығы, оның ақпараттық мазмұнына байланысты. Бұған американдық зерттеу дәлел болып отыр. Ғалымдар он еуропалық тілден шыққан сөздерді зерттеді. Бұл компьютер арқылы жүзеге асырылған. Компьютер бағдарламаны пайдаланып, әр түрлі сөздерді талдаған. Сонымен бірге ол формуланы қолдана отырып, ақпараттың мазмұнын санап шығарған. Нәтижесі – анық. Сөз неғұрлым қысқа болса, соғұрлым аз ақпарат береді. Бір қызығы, біз қысқа сөздерді ұзын сөздерден гөрі жиі қолданады екенбіз. Бұған тілдің тиімділігі себеп болуы мүмкін. Сөйлеген кезде, біз маңызды заттарға көп көңіл бөлеміз. Осыған байланысты, аз ақпарат қамтитын сөздер ұзақ болмауы керек. Бұл маңызды емес заттарға көп уақыт жұмсамауға мүмкіндік береді. Ұзындық пен мазмұнның сәйкестігінің тағы да бір артықшылығы бар. Ақпараттың мазмұны әрқашан тұрақты болып қалатындығы анықталған. Яғни, белгілі бір уақыт ішінде бірдей ой айтамыз. Мысалы, біз ұзын сөздерді аз айтуымыз мүмкін. Немесе қысқа сөздерді көп айтуымыз мүмкін. Қалай болғанда да, ақпараттың мазмұны сол күйінде қала береді. Осының арқасында біздің сөзіміз біркелкі ырғаққа ие. Осылайша, тыңдармандарға бізді түсіну қиынға соқпайды. Егер де ақпарат көлемі әрдайым өзгеріп отыратын болса, әлдеқайда қиын болар еді. Тыңдаушы біздің тілге үйренісе алмайтын еді. Осылайша, түсіну қиынға соғар еді. Түсінікті болғысы келетін адам қысқа сөздерді таңдауы керек. Себебі, адамдар қысқа сөздерді ұзын сөздерден гөрі жақсырақ түсінеді. Сондықтан, “Keep it short simple!” қағидаты қолданылады. Қысқаша: KISS !