Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   da stor – lille

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [otteogtres]

stor – lille

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Danish Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай st-r-og-lil-e s___ o_ l____ s-o- o- l-l-e ------------- stor og lille 0
Піл үлкен. El---n-e- -- ---r. E________ e_ s____ E-e-a-t-n e- s-o-. ------------------ Elefanten er stor. 0
Тышқан кішкентай. Mus-- e- l----. M____ e_ l_____ M-s-n e- l-l-e- --------------- Musen er lille. 0
қараңғы және жарық mø-k-og-lys m___ o_ l__ m-r- o- l-s ----------- mørk og lys 0
Түн қараңғы. N-t-e- -- -ø-k. N_____ e_ m____ N-t-e- e- m-r-. --------------- Natten er mørk. 0
Күндіз жарық. Da----er--ys. D____ e_ l___ D-g-n e- l-s- ------------- Dagen er lys. 0
кәрі және жас g--me- og--ng g_____ o_ u__ g-m-e- o- u-g ------------- gammel og ung 0
Біздің атамыз өте кәрі. V---s-----ar---fa-----er---g-- gam-e-. V____ m_____ / f_____ e_ m____ g______ V-r-s m-r-a- / f-r-a- e- m-g-t g-m-e-. -------------------------------------- Vores morfar / farfar er meget gammel. 0
70 жыл бұрын ол жас болған. F----0-å- s-d-n -a---an-stad----ng. F__ 7_ å_ s____ v__ h__ s_____ u___ F-r 7- å- s-d-n v-r h-n s-a-i- u-g- ----------------------------------- For 70 år siden var han stadig ung. 0
әдемі және ұсқынсыз s--k -g---im s___ o_ g___ s-u- o- g-i- ------------ smuk og grim 0
Көбелек әдемі. Sommerfu--en-e- ----. S___________ e_ s____ S-m-e-f-g-e- e- s-u-. --------------------- Sommerfuglen er smuk. 0
Өрмекші ұсқынсыз. E-derko-----er---im. E__________ e_ g____ E-d-r-o-p-n e- g-i-. -------------------- Edderkoppen er grim. 0
семіз -арық tyk -- ---d t__ o_ t___ t-k o- t-n- ----------- tyk og tynd 0
Салмағы 100 келі әйел семіз. En-----de--å-1------o------k. E_ k_____ p_ 1__ k___ e_ t___ E- k-i-d- p- 1-0 k-l- e- t-k- ----------------------------- En kvinde på 100 kilo er tyk. 0
Салмағы 50 килограмм еркек арық. E- ---------0 kilo e- t---. E_ m___ p_ 5_ k___ e_ t____ E- m-n- p- 5- k-l- e- t-n-. --------------------------- En mand på 50 kilo er tynd. 0
қымбат және арзан d-- og------g d__ o_ b_____ d-r o- b-l-i- ------------- dyr og billig 0
Машина қымбат. Bi-----r -yr. B____ e_ d___ B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Газет арзан. A--s-n--- ----i-. A_____ e_ b______ A-i-e- e- b-l-i-. ----------------- Avisen er billig. 0

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.