Тілашар

kk Бассейнде   »   da I svømmehallen

50 [елу]

Бассейнде

Бассейнде

50 [halvtreds]

I svømmehallen

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Danish Ойнау Көбірек
Бүгін күн ыстық. I -a- e--d-t v-rmt. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Бассейнге барамыз ба? Skal v- ---i--v--me------? S___ v_ g_ i s____________ S-a- v- g- i s-ø-m-h-l-e-? -------------------------- Skal vi gå i svømmehallen? 0
Суда жүзуге қалай қарайсың? H-- du-ly-- ti- -- tag- ud -t-sv-m--? H__ d_ l___ t__ a_ t___ u_ a_ s______ H-r d- l-s- t-l a- t-g- u- a- s-ø-m-? ------------------------------------- Har du lyst til at tage ud at svømme? 0
Сенде сүлгі бар ма? H-r------ -åndklæd-? H__ d_ e_ h_________ H-r d- e- h-n-k-æ-e- -------------------- Har du et håndklæde? 0
Сенде жүзуге арналған киім бар ма? Har -u-e- p-r-b-debu-se-? H__ d_ e_ p__ b__________ H-r d- e- p-r b-d-b-k-e-? ------------------------- Har du et par badebukser? 0
Сенде шомылатын киім бар ма? Ha--du-e----ded-a--? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedragt? 0
Жүзе аласың ба? K---du svømm-? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Сүңги аласың ба? K-- -u----ke? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Суға секіре аласың ба? K-n-d---p----e i van-e-? K__ d_ s______ i v______ K-n d- s-r-n-e i v-n-e-? ------------------------ Kan du springe i vandet? 0
Душ қай жерде? H--r-------s--ade-? H___ e_ b__________ H-o- e- b-u-e-a-e-? ------------------- Hvor er brusebadet? 0
Киім ауыстыратын бөлме қайда? H-o--e---m--æ-nin--r--m-t? H___ e_ o_________________ H-o- e- o-k-æ-n-n-s-u-m-t- -------------------------- Hvor er omklædningsrummet? 0
Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Hv-r--r svømm-b--lle---? H___ e_ s_______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-r-e- ------------------------ Hvor er svømmebrillerne? 0
Су терең бе? Er v--de- d---? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-b-? --------------- Er vandet dybt? 0
Су таза ма? E--v-nd-t-----? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vandet rent? 0
Су жылы ма? E--vand-t v-rmt? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vandet varmt? 0
Тоңып тұрмын. J-g fry--r. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Су тым суық. Van-----r-f-r -o--t. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vandet er for koldt. 0
Мен енді судан шығамын. Je- g-r--p a- -ande- --. J__ g__ o_ a_ v_____ n__ J-g g-r o- a- v-n-e- n-. ------------------------ Jeg går op af vandet nu. 0

Белгісіз тілдер

Әлемде бірнеше мың түрлі тіл бар. Лингвисттердің есептеуінше, олардың саны 6000 мен 7000 аралығында. Алайда, нақты саны әлі де белгісіз. Әлі күнге дейін ашылмаған тілдердің көптігі оған себеп болып отыр. Бұл тілдерде, ең алдымен, шалғай аймақтарда сөйлейді. Оған Амазон аймақтары жақсы мысал бола алады. Ол жақта көптеген халықтар оқшау өмір сүреді. Олардың басқа мәдениеттермен байланысы жоқ. Дегенмен де, олардың өз тілдері бар. Сондай-ақ, әлемнің басқа өңірлерінде де әлі күнге дейін анықталмаған тілдер бар. Орталық Африкада қанша тіл бар екені, бізге беймәлім. Сонымен қатар, Жаңа Гвинея да тіл тұрғысынан әлі зерттелмеген. Жаңа тілдің ашылуы – әрдайым сенсация. Шамамен, екі жыл бұрын ғалымдар коро тілін ашты. Коро тілі Үндістанның солтүстігіндегі шағын ауылдарда қолданылады. Бұл тілді 1000 адам ғана біледі. Ол тек ауызекі тілде ғана қолданылады. Жазбаша коро тілі жоқ. Ғалымдар коро тілінің қалайша ұзақ уақыт жойылмай келе жатқанын таба алмай келеді. Коро тілі – тибет-бирма тілдер семьясына жатады. Бүкіл Азияда ондай 300 жуық тіл бар. Алайда, коро тілінің ешбір тілмен тығыз туыстық байланысы жоқ. Яғни, оның тарихы мүлдем басқа болу керек. Өкінішке орай, кішкентай тілдер тез жойылып кетеді. Кейде тіл, бір буын ауыспай жатып та жоғалып кетеді. Осыған байланысты, ғалымдардың оларды зерттеуге деген уақыты да өте аз. Бірақ коро тілінің әлі де аз болса да үміті бар. Ол аудио-сөздікке жазылып сақталуы мүмкін...