외국어 숙어집

ko 집 안에서   »   sr У кући

17 [열일곱]

집 안에서

집 안에서

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

[U kući]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 세르비아어 놀다
우리 집이 여기 있어요. Овде-је н-ша-к---. О___ ј_ н___ к____ О-д- ј- н-ш- к-ћ-. ------------------ Овде је наша кућа. 0
Ovd- j----ša ku---. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
위에는 지붕이 있어요. Г-р--ј---ров. Г___ ј_ к____ Г-р- ј- к-о-. ------------- Горе је кров. 0
Go-- je-----. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
밑에는 지하가 있어요. Дол--ј- по---м. Д___ ј_ п______ Д-л- ј- п-д-у-. --------------- Доле је подрум. 0
D------ podrum. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
집 뒤에는 정원이 있어요. И-а куће ј- -р-. И__ к___ ј_ в___ И-а к-ћ- ј- в-т- ---------------- Иза куће је врт. 0
I-- kuc-- -e v--. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
집 앞에는 도로가 없어요. Пре--к-ћ-м не-- у----. П___ к____ н___ у_____ П-е- к-ћ-м н-м- у-и-е- ---------------------- Пред кућом нема улице. 0
P----ku--om-ne-a u--c-. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
집 옆에는 나무들이 있어요. Пор---к-ћ--је---в--е. П____ к___ ј_ д______ П-р-д к-ћ- ј- д-в-ћ-. --------------------- Поред куће је дрвеће. 0
Pored-----e je d---će. P____ k___ j_ d______ P-r-d k-c-e j- d-v-c-e- ----------------------- Pored kuće je drveće.
제 아파트가 여기 있어요. Овде -- -ој-с---. О___ ј_ м__ с____ О-д- ј- м-ј с-а-. ----------------- Овде је мој стан. 0
O--e-je moj--tan. O___ j_ m__ s____ O-d- j- m-j s-a-. ----------------- Ovde je moj stan.
부엌과 욕실이 여기 있어요. О----су-к----а----у--ти--. О___ с_ к_____ и к________ О-д- с- к-х-њ- и к-п-т-л-. -------------------------- Овде су кухиња и купатило. 0
O--e -------nja i kup---l-. O___ s_ k______ i k________ O-d- s- k-h-n-a i k-p-t-l-. --------------------------- Ovde su kuhinja i kupatilo.
거실과 침실이 저기 있어요. Т--- је-дн--------- - ----аћа--о-а. Т___ ј_ д_____ с___ и с______ с____ Т-м- ј- д-е-н- с-б- и с-а-а-а с-б-. ----------------------------------- Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 0
T-mo-j------na---ba i-spav--́--s-ba. T___ j_ d_____ s___ i s______ s____ T-m- j- d-e-n- s-b- i s-a-a-́- s-b-. ------------------------------------ Tamo je dnevna soba i spavaća soba.
대문이 닫혀 있어요. Вр-та-ку---с----тв--ена. В____ к___ с_ з_________ В-а-а к-ћ- с- з-т-о-е-а- ------------------------ Врата куће су затворена. 0
Vr-ta ---́e--- z-t-o-en-. V____ k___ s_ z_________ V-a-a k-c-e s- z-t-o-e-a- ------------------------- Vrata kuće su zatvorena.
하지만 창문들은 열려 있어요. А-и-прозо-и с- о-во-е-и. А__ п______ с_ о________ А-и п-о-о-и с- о-в-р-н-. ------------------------ Али прозори су отворени. 0
Ali--r----i-su-otvore--. A__ p______ s_ o________ A-i p-o-o-i s- o-v-r-n-. ------------------------ Ali prozori su otvoreni.
오늘은 더워요. Да--- ј- вр---. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Da--s-j- v--ć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
우리는 거실에 가고 있어요. Ми--дем-----нев-- --б-. М_ и____ у д_____ с____ М- и-е-о у д-е-н- с-б-. ----------------------- Ми идемо у дневну собу. 0
Mi id--- u dn-v-- sobu. M_ i____ u d_____ s____ M- i-e-o u d-e-n- s-b-. ----------------------- Mi idemo u dnevnu sobu.
소파와 안락의자가 저기 있어요. Там- ---софа ---отељ-. Т___ с_ с___ и ф______ Т-м- с- с-ф- и ф-т-љ-. ---------------------- Тамо су софа и фотеља. 0
Ta---s- s-f- i fote-ja. T___ s_ s___ i f_______ T-m- s- s-f- i f-t-l-a- ----------------------- Tamo su sofa i fotelja.
앉으세요! С-д-ит-! С_______ С-д-и-е- -------- Седните! 0
S-d-i--! S_______ S-d-i-e- -------- Sednite!
제 컴퓨터가 저기 있어요. Т-м- --оји-м-- ко-пјуте-. Т___ с____ м__ к_________ Т-м- с-о-и м-ј к-м-ј-т-р- ------------------------- Тамо стоји мој компјутер. 0
T------oj- --j k------e-. T___ s____ m__ k_________ T-m- s-o-i m-j k-m-j-t-r- ------------------------- Tamo stoji moj kompjuter.
제 오디오가 저기 있어요. Там- -т----м-ј----зи-ка л-----. Т___ с____ м___ м______ л______ Т-м- с-о-и м-ј- м-з-ч-а л-н-ј-. ------------------------------- Тамо стоји моја музичка линија. 0
Tamo-s-oj- moj- ---i--a -in-j-. T___ s____ m___ m______ l______ T-m- s-o-i m-j- m-z-č-a l-n-j-. ------------------------------- Tamo stoji moja muzička linija.
TV는 새 거 예요. Т--ев--о- је-потп--- нов. Т________ ј_ п______ н___ Т-л-в-з-р ј- п-т-у-о н-в- ------------------------- Телевизор је потпуно нов. 0
T--ev---r--- -otpu-o n--. T________ j_ p______ n___ T-l-v-z-r j- p-t-u-o n-v- ------------------------- Televizor je potpuno nov.

단어와 어휘

각 언어는 자기만의 어휘를 가지고 있다. 이는 특정 수의 단어로 구성된다. 한 단어는 언제나 자립적인 언어 단위이다. 단어들은 언제나 자립적인 의미를 가지고 있다. 이것은 어음과 음절하고의 차이점이다. 단어의 수는 각 언어마다 다르다. 예를 들어 영어는 단어를 많이 가지고 있다. 어휘에 있어서 세계 챔피온이라고 하기까지 한다. 영어는 현재까지 백만개의 단어가 넘는다고 한다. 옥스포드 영어사전은 60만개 이상의 단어를 셌다. 중국어, 스페인어 혹은 러시아어는 훨씬 적은 수의 단어를 가지고 있다. 한 언어의 어휘는 그의 역사와도 관계가 있다. 영어는 많은 언어와 문화의 영향을 받았다. 이때문에 영어 어휘는 현저하게 늘어났다. 하지만 오늘날에도 영어 어휘는 점점 늘어가고 있다. 매일 15개의 단어가 추가된다고 전문가들은 예측한다. 이들은 특히 새로운 매체분야에서 온다. 과학적인 전문어는 이때 세지 않는다. 왜냐하면 화학전문용어만 해도 1000개 단어를 포함하기 때문이다. 거의 모든 언어에서는 긴 단어가 짧은 단어보다 드물게 사용된다. 대부분의 화자들은 굉장히 적은 수의 단어만을 사용한다. 그래서 우리는 직접어휘와 간접어휘를 구분한다. 간접어휘는 우리가 이해하는 단어들이다. 하지만 우리는 이들을 사용하지 않는다거나 아주 드물게만 사용한다. 직접어휘는 우리가 규칙적으로 사용하는 단어를 말한다. 간단한 대화나 텍스트에는 적은 수의 단어만이 필요하다. 영어에서는 약 400개의 단어와 40개의 동사만이 필요하다. 그러니 어휘가 부족하다고 걱정하지 마세요!
알고 계셨나요?
이스라엘어는 아프로아시아어족에 속합니다. 이 언어는 아랍어 및 아람어와 가까운 친족 관계에 있습니다. 이 언어를 모국어로서 사용하는 사람은 약 5백만 명 정도입니다. 하지만 현대 이스라엘어는 인위적으로 만들어진 언어입니다… 그 기초는 오래 전에 사멸한 고대 헤브라이어입니다. 하지만 어휘와 문법을 부분적으로 다른 언어에서도 받아들였습니다. 이리하여 고대 헤브라이어가 현대적인 표준 언어로 개조되었습니다. 이러한 계획된 언어 변화는 세계적으로 이 언어가 유일합니다. 이스라엘어의 문자 체계는 자음 문자로 이루어져 있습니다. 다시 말해서 모음은 대개의 경우 쓰지 않습니다. 모음을 나타내는 자체적인 문자는 없습니다. 이슬라엘어로 쓰여진 문장을 읽을 때는 오른쪽에서 왼쪽 방향으로 읽습니다. 이 언어의 문자는 3000년 전의 헤브라이어 문자에 기초를 두고 있습니다. 이스라엘어를 배운다는 것은 문화사도 동시에 어느 정도 배운다는 것을 의미합니다. 한 번 시도해 보십시오!