외국어 숙어집

ko 외국어 배우기   »   sr Учити стране језике

23 [스물셋]

외국어 배우기

외국어 배우기

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

[Učiti strane jezike]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 세르비아어 놀다
어디서 스페인어를 배웠어요? Г-е --е--а-ч-ли шп-нс-и? Г__ с__ н______ ш_______ Г-е с-е н-у-и-и ш-а-с-и- ------------------------ Где сте научили шпански? 0
G-e--te --------šp-n--i? G__ s__ n______ š_______ G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
포르투갈어도 할 줄 알아요? Зна-е--и---пор----л--и? З____ л_ и п___________ З-а-е л- и п-р-у-а-с-и- ----------------------- Знате ли и португалски? 0
Znat--l- -----tu-als-i? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
네, 그리고 이태리어도 약간 해요. Д-,-а -ак--- з-ам-и н-шт---талиј-нски. Д__ а т_____ з___ и н____ и___________ Д-, а т-к-ђ- з-а- и н-ш-о и-а-и-а-с-и- -------------------------------------- Да, а такође знам и нешто италијански. 0
D---- t----- -na- i -ešto i-al-j-nski. D__ a t_____ z___ i n____ i___________ D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
제가 보기에는 아주 잘해요. Ми-л-- да-г-в-ри------м----б--. М_____ д_ г_______ в____ д_____ М-с-и- д- г-в-р-т- в-о-а д-б-о- ------------------------------- Мислим да говорите веома добро. 0
Misl-m--- ---o-i-e------ -ob-o. M_____ d_ g_______ v____ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
그 언어들은 꽤 비슷해요. Ти -ези-и-су прили--о--л-ч-и. Т_ ј_____ с_ п_______ с______ Т- ј-з-ц- с- п-и-и-н- с-и-н-. ----------------------------- Ти језици су прилично слични. 0
Ti-j---ci----p-ili------ič-i. T_ j_____ s_ p_______ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요. Мо-у--х д-бр---а -а--м--. М___ и_ д____ д_ р_______ М-г- и- д-б-о д- р-з-м-м- ------------------------- Могу их добро да разумем. 0
Mo-u ---d-b---d---a-u-em. M___ i_ d____ d_ r_______ M-g- i- d-b-o d- r-z-m-m- ------------------------- Mogu ih dobro da razumem.
하지만 말하기와 쓰기는 어려워요. А----о--р-ти ---и-а-- -----ш--. А__ г_______ и п_____ ј_ т_____ А-и г-в-р-т- и п-с-т- ј- т-ш-о- ------------------------------- Али говорити и писати је тешко. 0
A-- ---o--t- i ---ati--- --ško. A__ g_______ i p_____ j_ t_____ A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o- ------------------------------- Ali govoriti i pisati je teško.
저는 아직 실수를 많이 해요. Још-п-а-и---н----г--ш-ка. Ј__ п_____ м____ г_______ Ј-ш п-а-и- м-о-о г-е-а-а- ------------------------- Још правим много грешака. 0
Još -ravim--n-g---re-a--. J__ p_____ m____ g_______ J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a- ------------------------- Još pravim mnogo grešaka.
틀릴 때마다 고쳐주세요. И-п-а--т---- мол---у-ек. И________ м_ м____ у____ И-п-а-и-е м- м-л-м у-е-. ------------------------ Исправите ме молим увек. 0
Isp--v-te -- --l-m-u--k. I________ m_ m____ u____ I-p-a-i-e m- m-l-m u-e-. ------------------------ Ispravite me molim uvek.
당신은 발음이 아주 좋아요. В-- -з----р--е--асвим---ба-. В__ и______ ј_ с_____ д_____ В-ш и-г-в-р ј- с-с-и- д-б-р- ---------------------------- Ваш изговор је сасвим добар. 0
V---i-g-v-- -- -as------b--. V__ i______ j_ s_____ d_____ V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r- ---------------------------- Vaš izgovor je sasvim dobar.
약간의 억양만 있어요. И---- ---- а---на-. И____ м___ а_______ И-а-е м-л- а-ц-н-т- ------------------- Имате мали акценат. 0
I-ate ma-i ak-en-t. I____ m___ a_______ I-a-e m-l- a-c-n-t- ------------------- Imate mali akcenat.
당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요. П--по-на----е о-а-л----л-зит-. П_________ с_ о_____ д________ П-е-о-н-ј- с- о-а-л- д-л-з-т-. ------------------------------ Препознаје се одакле долазите. 0
Pr---z-aj---- -dakle -o--zit-. P_________ s_ o_____ d________ P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. ------------------------------ Prepoznaje se odakle dolazite.
당신의 모국어가 뭐예요? Кој- је-Ваш --т-р-- -е-ик? К___ ј_ В__ м______ ј_____ К-ј- ј- В-ш м-т-р-и ј-з-к- -------------------------- Који је Ваш матерњи језик? 0
K-j- j- V-š m-ter--i--ezik? K___ j_ V__ m_______ j_____ K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k- --------------------------- Koji je Vaš maternji jezik?
어학원 코스를 하는 중이에요? Идет--ли -- --р- ------? И____ л_ н_ к___ ј______ И-е-е л- н- к-р- ј-з-к-? ------------------------ Идете ли на курс језика? 0
Ide-e l--n---u---j---k-? I____ l_ n_ k___ j______ I-e-e l- n- k-r- j-z-k-? ------------------------ Idete li na kurs jezika?
어떤 교재를 사용해요? К-ји-уџ-е--к -о----ите? К___ у______ к_________ К-ј- у-б-н-к к-р-с-и-е- ----------------------- Који уџбеник користите? 0
K--- ud---ni--k----tite? K___ u_______ k_________ K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e- ------------------------ Koji udžbenik koristite?
지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요. У-о-о----ме-т- -- -н----а-о с---о-е. У о___ м______ н_ з___ к___ с_ з____ У о-о- м-м-н-у н- з-а- к-к- с- з-в-. ------------------------------------ У овом моменту не знам како се зове. 0
U----m --ment--ne -n-- -ako--- z---. U o___ m______ n_ z___ k___ s_ z____ U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. ------------------------------------ U ovom momentu ne znam kako se zove.
제목이 생각이 안 나요. Н- ---- -------т- -----ва. Н_ м___ с_ с_____ н_______ Н- м-г- с- с-т-т- н-с-о-а- -------------------------- Не могу се сетити наслова. 0
N- mogu-se setiti-n--l-v-. N_ m___ s_ s_____ n_______ N- m-g- s- s-t-t- n-s-o-a- -------------------------- Ne mogu se setiti naslova.
잊어버렸어요. За-ор-вио-/-Заб-ра-и-- с-м то. З________ / З_________ с__ т__ З-б-р-в-о / З-б-р-в-л- с-м т-. ------------------------------ Заборавио / Заборавила сам то. 0
Z-b-ra--o /----o---i---s-m-t-. Z________ / Z_________ s__ t__ Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ------------------------------ Zaboravio / Zaboravila sam to.

게르만어

게르만어는 인도유럽어족에 속한다. 이 어족의 특점은 음운론적인 특징이다. 음성체제상의 차이점이 이 언어들을 다른 언어들로부터 구별짓는다. 약 15개의 게르만어가 존재한다. 이는 5억명의 사람들의 모국어이다. 각 언어의 정확한 수를 규정하는 것은 힘들다. 자립적인 언어 아니면 방언만이 존재하는지 여부가 종종 불분명한 경우가 많다. 가장 의미있는 게르만어는 영어이다. 이는 약 3억5천만 명의 모국어자들을 가지고 있다. 그 다음에는 독일어와 네덜란드어가 따른다. 게르만어는 각기 다른 집단으로 나뉘어진다. 북게르만어, 서게르만어, 그리고 동게르만어. 북게르만어는 스칸디나비아어들이다. 영어, 독어, 네덜란드어는 서게르만 언어들이다. 동게르만 언어는 다 소멸되었다. 이에 속하는 것은 예를 들자면 고딕어이다. 식민지를 통해 게르만어가 세계 곳곳에 전파되었다. 그래서 네덜란드어를 캐리비언과 남아프리카에서도 사용한다. 모든 게르만어는 같은 어원을 가진다. 하지만 공통된 조어가 있었는지는 확실하지 않다. 그 외에는 극히 소수의 고대의 게르만 글이 보존되었다. 로마어와는 달리 거의 이에 대한 자료가 거의 없다. 게르만어의 연구가 이때문에 보다 어렵다. 게르만족의 문화에 대해서도 비교적 아는 사실이 적다. 게르만족은 하나의 동일체를 이룬 적이 없다. 이때문에 공통된 정체성이라는 것이 없었다. 그래서 학계는 남의 자료를 사용해야 한다. 그리스인과 로마인 없이는 게르만족에 대해서 아는 것이 극히 적었을 뿐일 것이다!
알고 계셨나요?
카탈로니아어는 로망스어군에 속합니다. 이 언어는 스페인어와 프랑스어, 그리고 이탈리아어와 가까운 친족 관계에 있습니다. 이 언어는 안도라, 스페인령 카탈로니아 지방 및 발레아레스 제도에서 사용됩니다. 그리고 아라곤 지방과 발렌시아 지방의 일부 지역에서도 이 카탈로니아어가 사용됩니다. 모두 합하여 약 1억 2천만 명의 사람들이 카탈로니아어를 말하거나 이해합니다. 이 언어는 8 - 10세기 사이에 피레네 지방에서 발생하였습니다. 이 언어는 정복에 의해 영토가 확장됨에 따라 남부와 동부로 전파되었습니다. 이 카탈로니아어가 스페인어의 방언이 아니라는 점을 아셔야 합니다. 카탈로니아어는 세속 라틴어에서 발전한 언어로서 독자적인 언어로 간주됩니다. 따라서 스페인인이나 라틴아메리카인이 이 언어를 배우지 않고 이해할 수는 없습니다. 카탈로니아어의 구조는 많은 부분 로망스어군에 속하는 다른 언어의 구조와 유사합니다. 하지만 물론 다른 언어에는 없는 자신만의 고유한 점도 있습니다. 카탈로니아어를 사용하는 사람은 자신의 언어에 대한 자부심이 무척 강합니다. 수십 년 전부터는 정치적인 이유에서도 이 카탈로니아어를 적극적으로 장려하고 있습니다. 미래가 있는 이 언어를 배우십시오!