Да -и--е--- ипак-в-л-?
Д_ л_ м_ о_ и___ в____
Д- л- м- о- и-а- в-л-?
----------------------
Да ли ме он ипак воли? 0 D- l- ---on ------ol-?D_ l_ m_ o_ i___ v____D- l- m- o- i-a- v-l-?----------------------Da li me on ipak voli?
Да л---- -е-он в-ат---?
Д_ л_ ћ_ с_ о_ в_______
Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и-
-----------------------
Да ли ће се он вратити? 0 D------́- s--on v--ti-i?D_ l_ ć_ s_ o_ v_______D- l- c-e s- o- v-a-i-i-------------------------Da li će se on vratiti?
Д- л------е-он по--а-и?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ п_______
Д- л- ћ- м- о- п-з-а-и-
-----------------------
Да ли ће ме он позвати? 0 Da l------m- on -oz---i?D_ l_ ć_ m_ o_ p_______D- l- c-e m- o- p-z-a-i-------------------------Da li će me on pozvati?
П-там----д- ли -н --с-- н- ме-е.
П____ с_ д_ л_ о_ м____ н_ м____
П-т-м с- д- л- о- м-с-и н- м-н-.
--------------------------------
Питам се да ли он мисли на мене. 0 Pita---e da -- o---isl--na--en-.P____ s_ d_ l_ o_ m____ n_ m____P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-.--------------------------------Pitam se da li on misli na mene.
П-т----е -- -- -н и-а д-у--.
П____ с_ д_ л_ о_ и__ д_____
П-т-м с- д- л- о- и-а д-у-у-
----------------------------
Питам се да ли он има другу. 0 P-t-- s------- o- --- ---g-.P____ s_ d_ l_ o_ i__ d_____P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u-----------------------------Pitam se da li on ima drugu.
М---и ли -- --а- -- ----?
М____ л_ о_ и___ н_ м____
М-с-и л- о- и-а- н- м-н-?
-------------------------
Мисли ли он ипак на мене? 0 M-sl--li o---p-k--a-m---?M____ l_ o_ i___ n_ m____M-s-i l- o- i-a- n- m-n-?-------------------------Misli li on ipak na mene?
Го---и ----- -пак -с----?
Г_____ л_ о_ и___ и______
Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-?
-------------------------
Говори ли он ипак истину? 0 Govori -- on-ip---i--i--?G_____ l_ o_ i___ i______G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-?-------------------------Govori li on ipak istinu?
Д- -и ће -и о----а---иса-и?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ п______
Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-?
---------------------------
Да ли ће ми он ипак писати? 0 D--l----e-mi o- ---- p---ti?D_ l_ ć_ m_ o_ i___ p______D- l- c-e m- o- i-a- p-s-t-?----------------------------Da li će mi on ipak pisati?
Да л- -е м- -- ипа- о-енит-?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ о_______
Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и-
----------------------------
Да ли ће ме он ипак оженити? 0 Da l- c-e-me--- ip---ožen-ti?D_ l_ ć_ m_ o_ i___ o_______D- l- c-e m- o- i-a- o-e-i-i------------------------------Da li će me on ipak oženiti?
우리는 애기때부터 모국어를 배우기 시작한다.
그것은 완전히 자동적으로 이루어진다.
우리는 이것을 인식하지 못한다.
우리의 뇌는 그러나 학습을 할 때 많은 것을 해내야 한다.
예를 들어 우리가 문법을 배울 때 뇌에게 많은 일이 주어진다.
매일 새로운 것을 듣게 된다.
이는 지속적으로 새로운 자극을 받는다.
뇌는 그러나 모든 자극을 일일이 처리하지 못한다.
이는 경제적으로 작동해야 한다.
그래서 규칙성을 따르게 된다.
뇌는 자주 듣는 것을 암기한다.
이는 한 특정한 것이 얼마나 자주 일어나는지 인지한다.
이 사례들을 가지고 하나의 문법규칙을 만든다.
어린이들은 한 문장이 옳거나 그른지를 안다.
그들은 그러나 왜 그런지는 알지 못한다.
그들의 뇌는 규칙을 배우지 않고서도 안다.
성인은 언어를 다르게 배운다.
이들은 이미 이들의 모국어의 구조를 안다.
이는 새로운 문법규칙의 기반을 이룬다.
그러나 배우기 위해서는 성인은 수업이 필요하다.
뇌가 문법을 배울 때는 정해진 시스템을 갖는다.
이것은 예를 들자면 명사와 동사에서 볼 수 있다.
이들은 뇌의 각기 다른 부위에 저장된다.
이들의 처리에는 각기 다른 부위가 활성화 된다.
단순한 규칙도 복잡한 규칙하고 다르게 습득된다.
복잡한 규칙일 때는 여러 개의 뇌의 부위가 함께 일한다.
뇌가 정확히 어떻게 문법을 배우는지는 연구가 되지 않았다.
하지만 이론적으로 뇌가 모든 문법을 배울 수 있다는 것을 다들 아는 사실이다 …