외국어 숙어집

ko 이유 말하기 1   »   th เหตุผลบางประการ

75 [일흔다섯]

이유 말하기 1

이유 말하기 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

jèt-sìp-hâ

เหตุผลบางประการ

[hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 태국어 놀다
당신은 왜 안 와요? ท--ม---ไ-่-า --------ะ? ท-ไมค-ณไม-มา คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ม- ค-ั- / ค-? ----------------------- ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 0
t---m---k--n------m---ráp-k-́ tam-mai-koon-ma-i-ma-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-m---r-́---a- ------------------------------ tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
날씨가 너무 나빠요. อ--าศแย่มาก อากาศแย-มาก อ-ก-ศ-ย-ม-ก ----------- อากาศแย่มาก 0
a-gà--yæ---âk a-ga-t-yæ--ma-k a-g-̀---æ---a-k --------------- a-gàt-yæ̂-mâk
저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요. ผ--/-ดิ--น---่ม-เพ---อา--ศ-ย่ม-ก ผม / ด-ฉ-น ไม-มาเพราะอากาศแย-มาก ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-พ-า-อ-ก-ศ-ย-ม-ก -------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก 0
p----di--cha-n-m--i--a--r--w-a-ga--------âk po-m-di--cha-n-ma-i-ma-pra-w-a-ga-t-yæ--ma-k p-̌---i---h-̌---a-i-m---r-́-----a-t-y-̂-m-̂- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-a-gàt-yæ̂-mâk
그는 왜 안 와요? ทำไม-ข---งไม่ม---ร---/--ะ? ท-ไมเขาถ-งไม-มา คร-บ / คะ? ท-ไ-เ-า-ึ-ไ-่-า ค-ั- / ค-? -------------------------- ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? 0
ta--m-----̌o-t-̌u---m-̂-----krá--k-́ tam-mai-ka-o-te-ung-ma-i-ma-kra-p-ka- t-m-m-i-k-̌---e-u-g-m-̂---a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-kǎo-těung-mâi-ma-kráp-ká
그는 초대 받지 않았어요. เข-ไ-่ได้ร-----ญ เขาไม-ได-ร-บเช-ญ เ-า-ม-ไ-้-ั-เ-ิ- ---------------- เขาไม่ได้รับเชิญ 0
k--o-m----dâ-------ch-r̶n ka-o-ma-i-da-i-ra-p-cher-n k-̌---a-i-d-̂---a-p-c-e-̶- -------------------------- kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
그는 초대 받지 않아서 안 와요. เ-า----า-พ-า-เ---ม่ได้----ช-ญ เขาไม-มาเพราะเขาไม-ได-ร-บเช-ญ เ-า-ม-ม-เ-ร-ะ-ข-ไ-่-ด-ร-บ-ช-ญ ----------------------------- เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ 0
kǎ----̂i-ma--r----kǎ--m-----a---r-́p-c--r-n ka-o-ma-i-ma-pra-w-ka-o-ma-i-da-i-ra-p-cher-n k-̌---a-i-m---r-́---a-o-m-̂---a-i-r-́---h-r-n --------------------------------------------- kǎo-mâi-ma-práw-kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
당신은 왜 안 와요? ท--มคุ--ม--- คร-บ /--ะ? ท-ไมค-ณไม-มา คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ม- ค-ั- / ค-? ----------------------- ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 0
t----a---oo--mâ--ma--ra----á tam-mai-koon-ma-i-ma-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-m---r-́---a- ------------------------------ tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
저는 시간이 없어요. ผม / -ิ--น ไม่มี--ลา ผม / ด-ฉ-น ไม-ม-เวลา ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ี-ว-า -------------------- ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา 0
p--m--i---ha---m-̂i-m-e-way--a po-m-di--cha-n-ma-i-mee-way-la p-̌---i---h-̌---a-i-m-e-w-y-l- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-way-la
저는 시간이 없어서 안 가요. ผ--/--ิ--น--ม่-า------ม่ม-เ-ลา ผม / ด-ฉ-น ไม-มาเพราะไม-ม-เวลา ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-พ-า-ไ-่-ี-ว-า ------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา 0
p-̌---ì-c--̌n-ma------pr-́w-m-̂---e---a--la po-m-di--cha-n-ma-i-ma-pra-w-ma-i-mee-way-la p-̌---i---h-̌---a-i-m---r-́---a-i-m-e-w-y-l- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-mâi-mee-way-la
당신은 왜 안 머물러요? ท--มค-ณ-ม-อ--่ต่--่---ร-บ----ะ? ท-ไมค-ณไม-อย--ต-อล-ะ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-อ-ู-ต-อ-่- ค-ั- / ค-? ------------------------------- ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? 0
tam-m---ko---mâ--a-----o-------l-̂---áp-ká tam-mai-koon-ma-i-a--yo-o-dha-w-la--kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-a---o-o-d-a-w-l-̂-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-à-yôo-dhàw-lâ-kráp-ká
저는 아직 일해야 해요. ผ- /-ดิฉัน ---------ง-น-ครั- ---ะ ผม / ด-ฉ-น ย-งต-องท-งาน คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-้-ง-ำ-า- ค-ั- / ค- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ 0
po-m-d-̀-ch-̌---a---dhâwng-tam-nga---r--p--á po-m-di--cha-n-yang-dha-wng-tam-ngan-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-g-d-a-w-g-t-m-n-a---r-́---a- ---------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-yang-dhâwng-tam-ngan-kráp-ká
저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요. ผ- / ด---น ไม่อ-ู่ต่อเ---ะย-งต้--ท-งาน ค--บ----ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-อย--ต-อเพราะย-งต-องท-งาน คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ย-่-่-เ-ร-ะ-ั-ต-อ-ท-ง-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ 0
p--m--ì-chǎn------à-yô--d-a---pr--w----g-dh---ng--a--n------á---á po-m-di--cha-n-ma-i-a--yo-o-dha-w-pra-w-yang-dha-wng-tam-ngan-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-a---o-o-d-a-w-p-a-w-y-n---h-̂-n---a---g-n-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yôo-dhàw-práw-yang-dhâwng-tam-ngan-kráp-ká
당신은 왜 벌써 가세요? ทำไ-ค--จะ-ป------- -รับ /-คะ? ท-ไมค-ณจะไปแล-วล-ะ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ะ-ป-ล-ว-่- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 0
tam-ma----on--a--b----l-́o--a--kra---ká tam-mai-koon-ja--bhai-læ-o-la--kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a---h-i-l-́---a---r-́---a- ---------------------------------------- tam-mai-koon-jà-bhai-lǽo-lâ-kráp-ká
저는 피곤해요. ผม / -ิ--- ง่-ง--รับ - -ะ ผม / ด-ฉ-น ง-วง คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ง-ว- ค-ั- / ค- ------------------------- ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ 0
po-m-----c-ǎn----̂--g--ra-p--á po-m-di--cha-n-ngu-ang-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---g-̂-n---r-́---a- -------------------------------- pǒm-dì-chǎn-ngûang-kráp-ká
저는 피곤해서 가요. ผ- /--ิฉัน ---ป---าะ ผ- --ดิฉัน -่ว--ล้---รับ /-คะ ผม / ด-ฉ-น จะไปเพราะ ผม / ด-ฉ-น ง-วงแล-ว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น จ-ไ-เ-ร-ะ ผ- / ด-ฉ-น ง-ว-แ-้- ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ 0
pǒm--ì--h----ja---h------́--p-----ì--h-̌------a---læ-o-k-á--k-́ po-m-di--cha-n-ja--bhai-pra-w-po-m-di--cha-n-ngu-ang-læ-o-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a---h-i-p-a-w-p-̌---i---h-̌---g-̂-n---æ-o-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-práw-pǒm-dì-chǎn-ngûang-lǽo-kráp-ká
당신은 왜 벌써 가세요? ทำ-มค---ะไปแ-้ว--ะ-คร---/---? ท-ไมค-ณจะไปแล-วล-ะ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ะ-ป-ล-ว-่- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 0
tam--a-------ja----ai--æ---l-̂---á---á tam-mai-koon-ja--bhai-læ-o-la--kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a---h-i-l-́---a---r-́---a- ---------------------------------------- tam-mai-koon-jà-bhai-lǽo-lâ-kráp-ká
벌써 늦었어요. ดึก-ล้- -ร-- /--ะ ด-กแล-ว คร-บ / คะ ด-ก-ล-ว ค-ั- / ค- ----------------- ดึกแล้ว ครับ / คะ 0
d-̀u--læ---kr-́--ká de-uk-læ-o-kra-p-ka- d-̀-k-l-́---r-́---a- -------------------- dèuk-lǽo-kráp-ká
저는 벌써 늦어서 가요. ผม ---ิฉัน-จะไ-เพร-ะ-----้ว ค--- / -ะ ผม / ด-ฉ-น จะไปเพราะด-กแล-ว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น จ-ไ-เ-ร-ะ-ึ-แ-้- ค-ั- / ค- ------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ 0
po-m---̀----̌n-j-----a--pra-w---̀u---æ---kr-́p--á po-m-di--cha-n-ja--bhai-pra-w-de-uk-læ-o-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a---h-i-p-a-w-d-̀-k-l-́---r-́---a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-práw-dèuk-lǽo-kráp-ká

모국어 = 감정적, 외국어 = 이성적?

우리가 외국어를 배우면 뇌를 자극한다. 학습을 통해 우리의 사고가 바뀐다. 그리는 보다 창의적이고 유연해진다. 다개국어 구사자들은 또한 복합적인 사고를 쉽게 한다. 공부할 때 기억력이 훈련된다. 우리가 많이 배울 수록 기억력이 좋아진다. 많은 언어를 배운 자는 다른 것도 보다 빨리 배운다. 그는 보다 오랜 시간동안 하나의 주제에 관해 고민할 수 있다. 과제를 그래서 보다 빠르게 푼다. 다개국어 구사자들은 그래서 결정도 더 잘 내릴 수 있다. 하지만 그들이 결정하는 방법도 언어에 따른다. 우리가 사고를 하는 언어는 우리의 결정에 영향을 준다. 심리학자들은 한 연구를 위해 여러 명의 실험 대상자들을 조사했다. 모든 실험 대상자들은 2개국어 구사자들이었다. 그들의 모국어 이외에 다른 한 언어도 구사했다. 실험 대상자들은 하나의 질문에 답변을 해야 했다. 그 질문에서는 하나의 문제를 푸는 것이 다뤄졌다. 실험 대상자들은 이때 두 개의 옵션 사이에 선택을 해야 했다. 하나의 옵션을 다른 옵션보다 현저히 더 위험했다. 실험 대상자들은 이 질문을 두 개의 언어 상으로 답변해야 했다. 그리고 언어가 바뀌면 그 잡변도 바뀌었다! 그들이 모국어를 구사할 때는 모험을 선택했다. 외국어에서는 그러나 안전한 옵션을 선택했다. 이 실험을 마치고 실험 대상자들은 내기를 걸어야 했다. 이때도 현저히 차이점이 나타났다. 외국어를 사용할 때 이들은 보다 합리적으로 행동했다. 학자들은 우리가 외국어를 구사할 때 보다 집중을 잘한다고 추측한다. 결정을 그래서 감정적으로가 아니라 이성적으로 내린다.