мен - менин |
ኣ--- ናተይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
a---- n---yi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
мен - менин
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
|
Мен ачкычымды таба албай жатамын. |
ና-ይ መፍት---ነዮ ።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
nateyi---f-tiḥi s-n-yo ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Мен ачкычымды таба албай жатамын.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Билетимди таппай жатамын. |
ና---ቲ-ት-(-ኬ-ይ- ሲ-ዮ-።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
natey--t--e-i (---ē------s----o-።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Билетимди таппай жатамын.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
сен - сенин |
ንስኻ ---ትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
nis---a-- ---i-a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
сен - сенин
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
|
Ачкычыңды таптыңбы? |
መፍት-ካ-ረኺ-ካ- -?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
m-fi-i----- -eẖībika----o?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Ачкычыңды таптыңбы?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Билетиңди таптыңбы? |
ቲኬት- -ኺ--ዮ -?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
tī--tik- re----i-ayo -o?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
Билетиңди таптыңбы?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
|
ал - анын |
ንሱ----ሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
n-s------sa
n___ - n___
n-s- - n-s-
-----------
nisu - nisa
|
ал - анын
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
|
Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? |
መ-ት- --ይ-ከምዘሎ --ል--ዲ-?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
m------̣- ab--i kemi-el-----e-it’- --h--?
m_______ a____ k_______ t________ d____
m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
-----------------------------------------
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Анын ачкычы кайда экенин билесиңби?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Анын билети кайда экенин билесиңби? |
ቲኬቱ --ይ ---ሎ ትፈል- ዲ-?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
tīkētu -be-i-----ze-o-ti---i-’i --h--?
t_____ a____ k_______ t________ d____
t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
--------------------------------------
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Анын билети кайда экенин билесиңби?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
ал – анын |
ንሳ---ናታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
n--- - n--a
n___ - n___
n-s- - n-t-
-----------
nisa - nata
|
ал – анын
ንሳ - ናታ
nisa - nata
|
Анын акчасы жоголду. |
ገ--- ---።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
geni-e-- -’--ī--።
g_______ t_______
g-n-z-b- t-e-ī-u-
-----------------
genizeba t’efī’u።
|
Анын акчасы жоголду.
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
|
Жана анын кредиттик картасы да жок. |
ክር-ት ካርዳ-ው- ጠፊ-።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
kiri-ī-i---r-da--in--t-----u።
k_______ k__________ t_______
k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u-
-----------------------------
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
Жана анын кредиттик картасы да жок.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
биз - биздин |
ንሕ-----ትና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
ni---n- ------na
n_____ - n_____
n-h-i-a - n-t-n-
----------------
niḥina - natina
|
биз - биздин
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
|
Биздин чоң атабыз ооруп жатат. |
ኣ-ሓ-ና ሓሚ- -ሎ።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
ab-ḥ-g-n--ḥ---mu alo።
a________ ḥ_____ a___
a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o-
-----------------------
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
Биздин чоң атабыз ооруп жатат.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. |
ዓባይ- --ና----።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
‘-ba-i-a--’-‘--a-al--a።
‘_______ t______ a_____
‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a-
-----------------------
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
силер - силердин |
ንስ---- - ናትኩም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
nisiẖ-ti---i - na-i-umi
n___________ - n_______
n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m-
------------------------
nisiẖatikumi - natikumi
|
силер - силердин
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
|
Балдар, силердин атаңар кайда? |
ቆ--- ---ም-ኣበ- -ሎ?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
k’--i--፥-b-baẖ--i---ey--al-?
k_______ b_______ a____ a___
k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o-
-----------------------------
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Балдар, силердин атаңар кайда?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Балдар, силердин апаңар кайда? |
ቆል-፥ ---ም---ይ--ላ?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
k’o--‘u፥ m-mah-umi ab-y-----?
k_______ m_______ a____ a___
k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a-
-----------------------------
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|
Балдар, силердин апаңар кайда?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|