мен - менин |
ኣ- - ናተይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
ane - n----i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
мен - менин
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
|
Мен ачкычымды таба албай жатамын. |
ና-ይ -ፍትሕ ----።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
na---i --f----̣----ne-o-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Мен ачкычымды таба албай жатамын.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Билетимди таппай жатамын. |
ናተ--ቲ-ት (-ኬተይ- ----።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
natey---ī-e---(-i--te--- -īney--።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Билетимди таппай жатамын.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
сен - сенин |
ንስኻ - ናትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
n--i-̱a-- -ati-a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
сен - сенин
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
|
Ачкычыңды таптыңбы? |
መ-ት-----ብካዮ -?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
me-i--ḥi-- reẖīb--ayo -o?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Ачкычыңды таптыңбы?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Билетиңди таптыңбы? |
ቲኬ-- --ብ-ዮ-ዶ?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
t--ē---------ībi--y----?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
Билетиңди таптыңбы?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
|
ал - анын |
ንሱ ---ሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
nisu -----a
n___ - n___
n-s- - n-s-
-----------
nisu - nisa
|
ал - анын
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
|
Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? |
መ-ትሑ -በ- ከ-ዘሎ ትፈ---ዲ-?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
mef--iḥ- a---- -e-i-e----ifeli-’i -īẖ-?
m_______ a____ k_______ t________ d____
m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
-----------------------------------------
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Анын ачкычы кайда экенин билесиңби?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Анын билети кайда экенин билесиңби? |
ቲ-ቱ -በ- ---- --ልጥ --?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
tīkē-u-a-ey---e---elo -ife---’--d---a?
t_____ a____ k_______ t________ d____
t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
--------------------------------------
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Анын билети кайда экенин билесиңби?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
ал – анын |
ንሳ-- ናታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
ni-- -----a
n___ - n___
n-s- - n-t-
-----------
nisa - nata
|
ал – анын
ንሳ - ናታ
nisa - nata
|
Анын акчасы жоголду. |
ገ-ዘባ ጠ--።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
g-n-z--- -’ef---።
g_______ t_______
g-n-z-b- t-e-ī-u-
-----------------
genizeba t’efī’u።
|
Анын акчасы жоголду.
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
|
Жана анын кредиттик картасы да жок. |
ክር------‘-- ጠፊ-።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
k--idī-- k-r-------i t’ef-’-።
k_______ k__________ t_______
k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u-
-----------------------------
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
Жана анын кредиттик картасы да жок.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
биз - биздин |
ን---- ናትና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
ni-̣i-a --n-t--a
n_____ - n_____
n-h-i-a - n-t-n-
----------------
niḥina - natina
|
биз - биздин
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
|
Биздин чоң атабыз ооруп жатат. |
ኣቦሓ---ሓ---ኣ-።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
ab--̣-g-n--h-am-m---lo።
a________ ḥ_____ a___
a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o-
-----------------------
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
Биздин чоң атабыз ооруп жатат.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. |
ዓ-ይ- --ና ኣለዋ።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
‘--ayi------‘--a al-wa።
‘_______ t______ a_____
‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a-
-----------------------
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
силер - силердин |
ንስኻት---- ናት-ም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
nis---at-kum--- --t-k-mi
n___________ - n_______
n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m-
------------------------
nisiẖatikumi - natikumi
|
силер - силердин
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
|
Балдар, силердин атаңар кайда? |
ቆል-- ባባ-ም-ኣበ- ኣሎ?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
k--li--፥--aba-̱u-- ab--i a-o?
k_______ b_______ a____ a___
k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o-
-----------------------------
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Балдар, силердин атаңар кайда?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Балдар, силердин апаңар кайда? |
ቆል-፥----- -በ----?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
k’o-i--- ma------- -be-- -l-?
k_______ m_______ a____ a___
k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a-
-----------------------------
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|
Балдар, силердин апаңар кайда?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|