Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атоочтор 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [алтымыш алты]

Ээлик ат атоочтор 1

Ээлик ат атоочтор 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча телугуча Ойноо Дагы
мен - менин న----నా----ా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
Nēn--nād---ā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
Мен ачкычымды таба албай жатамын. నా-- -ా----ా-----బడ---ేదు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
Nāk----------u-k-nabaḍ-ṭ-l--u N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
Билетимди таппай жатамын. న-క--నా---కెట్ క--డ-టల-దు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nāku n- ṭ-keṭ ka--ba-uṭ-l-du N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
сен - сенин న-వ్వు-మీర-----ి----ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nu--u-mī---nīd---ī-i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Ачкычыңды таптыңбы? మ- -ా--లు మీక--క--డ-డా-ా? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M- t--ālu m-k----nab-ḍ-āy-? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
Билетиңди таптыңбы? మీ------- మ--- ---డిందా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī -i-------u----a-a-i-d-? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
ал - анын అ----అ----ి అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A-a-u-a-an-di A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? అ-న----ళం ఎ-్కడ -ంద---ీక--తెల--ా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Ata-i-tāḷ-ṁ ekkaḍa --dō--ī-u --l-sā? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
Анын билети кайда экенин билесиңби? అత-- టిక--- --్కడ--ం-ో మ--ు -ెలుసా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A--n- -i-eṭ-e--a----nd----k--tel---? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
ал – анын ఆమె-ఆమ--ి ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Āme--m-di Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
Анын акчасы жоголду. ఆ-ె డబ్బు ప---ం-ి ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ām----bb--p---ndi Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
Жана анын кредиттик картасы да жок. మ--యు-ఆ-- క్ర-డి-్-కార్-- కూ-- పో--ంది మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
Mariyu-āme ----iṭ -ā-- k-ḍā --yi--i M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
биз - биздин మ-----న మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
M-n-mu-m-na M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
Биздин чоң атабыз ооруп жатат. మన--ా---ర--ి-ఒంట--ో బ---దు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
M-n- tā-ag--i-i-o------ālēdu M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. మ----మ్--/-న-యన--్--/ --్--్---ుల-సా-----ది మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
Mana--ā-'-a/ n-y---m'm-/ a--ma--ma -ul---g---n-i M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
силер - силердин న-వ్---మీ---న-ద-----ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nu--u mīr---ī----ī-i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Балдар, силердин атаңар кайда? పి--ల----మ--న-న్-గ-రు --్-డ ఉ-్న-ర-? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
P-ll--ū, -ī-nān--gā-u----aḍa unn-ru? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
Балдар, силердин апаңар кайда? ప-ల-ల--- ----మ్మ ఎక్కడ ఉం-ి? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
Pil-al-, m- -m----ekkaḍa----i? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -