| Каалоо |
ድልየ--ም--ው
ድ___ ም___
ድ-የ- ም-ላ-
---------
ድልየት ምህላው
0
dil--et- mi-i---i
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
Каалоо
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
|
| Биз каалайбыз. |
ድ-የት--ሎ-።
ድ___ ኣ___
ድ-የ- ኣ-ና-
---------
ድልየት ኣሎና።
0
di-iy-ti a--na።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
Биз каалайбыз.
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
|
| Биз каалабайбыз. |
ድልየት----ናን።
ድ___ የ_____
ድ-የ- የ-ል-ን-
-----------
ድልየት የብልናን።
0
d-liy-ti ---i--n--i።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
Биз каалабайбыз.
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
|
| Коркуу |
ፍ-ሒ --ላው።
ፍ__ ም____
ፍ-ሒ ም-ላ-።
---------
ፍርሒ ምህላው።
0
f---ḥ- -i-----i።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
Коркуу
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
|
| Мен коркомун. |
ኣነ ፍ-ሒ---ኒ።
ኣ_ ፍ__ ኣ___
ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
0
ane ---i-̣----onī።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
Мен коркомун.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
|
| Мен коркпоймун. |
ኣነ-ፍር- የብ-ይ-።
ኣ_ ፍ__ የ_____
ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
0
ane f-r-h-ī --b---yi--።
a__ f_____ y__________
a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane firiḥī yebileyini።
|
Мен коркпоймун.
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
|
| Убактысы бар болуу |
ግዜ-ምህ-ው
ግ_ ም___
ግ- ም-ላ-
-------
ግዜ ምህላው
0
g------h--awi
g___ m_______
g-z- m-h-l-w-
-------------
gizē mihilawi
|
Убактысы бар болуу
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
|
| Анын(баланын) убактысы бар. |
ን---ዜ---ዎ።
ን_ ግ_ ኣ___
ን- ግ- ኣ-ዎ-
----------
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
0
n-s--giz--a----።
n___ g___ a_____
n-s- g-z- a-e-o-
----------------
nisu gizē alewo።
|
Анын(баланын) убактысы бар.
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
|
| Анын(баланын) убактысы жок. |
ንሱ-ግዜ -ብ-ን።
ን_ ግ_ የ____
ን- ግ- የ-ሉ-።
-----------
ንሱ ግዜ የብሉን።
0
nisu -i-ē ye-il--i።
n___ g___ y________
n-s- g-z- y-b-l-n-።
-------------------
nisu gizē yebiluni።
|
Анын(баланын) убактысы жок.
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
|
| зеригүү |
መ--ቸ- ምህላው
መ____ ም___
መ-ል-ው ም-ላ-
----------
መሰልቸው ምህላው
0
m-sel---e-i m-h-lawi
m__________ m_______
m-s-l-c-e-i m-h-l-w-
--------------------
meselichewi mihilawi
|
зеригүү
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
|
| Ал(кыз) зеригип жатат. |
ንሳ ----ዋ----።
ን_ ሰ____ ኣ_ ።
ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ።
-------------
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
0
n-s--s-li-h---wa a---።
n___ s__________ a__ ።
n-s- s-l-c-e-i-a a-o ።
----------------------
nisa selicheyiwa alo ።
|
Ал(кыз) зеригип жатат.
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
|
| Ал(кыз) зериккен жок. |
ንሳ-ኣ-ሰ-ቸዋ- ።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ።
------------
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
0
nis- -yi-elichew-n--።
n___ a_____________ ።
n-s- a-i-e-i-h-w-n- ።
---------------------
nisa ayiselichewani ።
|
Ал(кыз) зериккен жок.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
|
| Ачка болуу |
ጥምየ----ላው
ጥ___ ም___
ጥ-የ- ም-ላ-
---------
ጥምየት ምህላው
0
t’i--y-ti-m--il--i
t________ m_______
t-i-i-e-i m-h-l-w-
------------------
t’imiyeti mihilawi
|
Ачка болуу
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
|
| Ачкасыңарбы? |
ጥ-የ--ኣለ-- -?
ጥ___ ኣ___ ዶ_
ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
0
t--m---t- a----m--d-?
t________ a______ d__
t-i-i-e-i a-e-u-i d-?
---------------------
t’imiyeti alekumi do?
|
Ачкасыңарбы?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
|
| Ачка эмессиңерби? |
ጥምየ- --ል-ም- ዲዩ?
ጥ___ የ_____ ዲ__
ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-?
---------------
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
0
t--miye-i--e----k-m--i-d---?
t________ y___________ d____
t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-?
----------------------------
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
Ачка эмессиңерби?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
| Суусоо |
ምጽማእ
ም___
ም-ማ-
----
ምጽማእ
0
mi-s’----i
m_________
m-t-’-m-’-
----------
mits’ima’i
|
|
| Алар суусап жатышат. |
ን-----ሚ---።
ን___ ጸ___ ።
ን-ኹ- ጸ-ኹ- ።
-----------
ንስኹም ጸሚኹም ።
0
nis--̱-m--t--e---̱--i-።
n_______ t_________ ።
n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ።
-----------------------
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
Алар суусап жатышат.
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
| Алар суусашкан жок. |
ን--ም----ምኣኩምን-።
ን___ ኣ_______ ።
ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ።
---------------
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
0
ni--ẖ--i -yi-s’e--’-kum--- ።
n_______ a________________ ።
n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ።
-----------------------------
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|
Алар суусашкан жок.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|