| көз айнек |
እቲ-መ--ር
እ_ መ___
እ- መ-ጽ-
-------
እቲ መነጽር
0
it- ---e---iri
i__ m_________
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
|
көз айнек
እቲ መነጽር
itī menets’iri
|
| Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
ንሱ--ነጽ--ረ---።
ን_ መ___ ረ____
ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-።
-------------
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
0
nis- menet-’-r--re-ī‘--o።
n___ m_________ r________
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
| Анын көз айнеги кайда? |
መ--ሩ --ይ -ዩ---ዑዎ?
መ___ ኣ__ ድ_ ረ____
መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-?
-----------------
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
0
men--s--ru-abey--di-u-----‘u-o?
m_________ a____ d___ r________
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Анын көз айнеги кайда?
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
| саат |
እ----ት
እ_ ሰ__
እ- ሰ-ት
------
እታ ሰዓት
0
i-a se‘--i
i__ s_____
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
|
|
| Анын сааты бузук. |
ሰዓ- ተ--ሽያ።
ሰ__ ተ_____
ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ-
----------
ሰዓቱ ተባላሽያ።
0
se‘at--t-----s---a።
s_____ t___________
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
|
Анын сааты бузук.
ሰዓቱ ተባላሽያ።
se‘atu tebalashiya።
|
| Саат дубалда илинип турат. |
እ- ሰዓ- ኣብ መን---ተሰቒላ -ላ።
እ_ ሰ__ ኣ_ መ___ ተ___ ኣ__
እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-።
-----------------------
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
0
i-a --‘a-- a-i--e-idek--i --s-ḵ’--- -l-።
i__ s_____ a__ m________ t________ a___
i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a-
-----------------------------------------
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|
Саат дубалда илинип турат.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|
| паспорт |
እ- -ስ-ርት
እ_ ፓ____
እ- ፓ-ፖ-ት
--------
እቲ ፓስፖርት
0
it- -----ori-i
i__ p_________
i-ī p-s-p-r-t-
--------------
itī pasiporiti
|
паспорт
እቲ ፓስፖርት
itī pasiporiti
|
| Ал паспортун жоготту. |
ን- -ስ-ርቱ-ሲ--ዎ።
ን_ ፓ____ ሲ____
ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-።
--------------
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
0
n--u-pas-p----u---’īnuw-።
n___ p_________ s________
n-s- p-s-p-r-t- s-’-n-w-።
-------------------------
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
|
Ал паспортун жоготту.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
|
| Анын паспорту кайда? |
ፖ-ስ-ር- ኣ-- ጌ-ዎ?
ፖ_____ ኣ__ ጌ___
ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ-
---------------
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
0
po’----ori---a-ey- -----o?
p___________ a____ g______
p-’-s-p-r-t- a-e-i g-r-w-?
--------------------------
po’asiporitu abeyi gēruwo?
|
Анын паспорту кайда?
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
po’asiporitu abeyi gēruwo?
|
| алар – алардын |
ንሳቶ--- ናቶም
ን___ - ና__
ን-ቶ- - ና-ም
----------
ንሳቶም - ናቶም
0
ni-a-om- - --tomi
n_______ - n_____
n-s-t-m- - n-t-m-
-----------------
nisatomi - natomi
|
алар – алардын
ንሳቶም - ናቶም
nisatomi - natomi
|
| Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
እ-ም-ቆልዑ -ወ-ድኦም -ነ-ም።
እ__ ቆ__ ን_____ ሲ____
እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-።
--------------------
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
0
i---- k-o---u-n---le-i--m- ----momi።
i____ k______ n___________ s________
i-o-i k-o-i-u n-w-l-d-’-m- s-n-m-m-።
------------------------------------
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
|
| Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
ግን-ወለድኦ--እ---ይመጽኡ-።
ግ_ ወ____ እ__ ይ___ ።
ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ።
-------------------
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
0
g-ni -e-edi’--- in-wu --me-s-i-- ።
g___ w_________ i____ y_________ ።
g-n- w-l-d-’-m- i-e-u y-m-t-’-’- ።
----------------------------------
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
|
| сиз - сиздин |
ን-ኹም----ትኩም
ን___ - ና___
ን-ኹ- - ና-ኩ-
-----------
ንስኹም - ናትኩም
0
ni-ih--m- - ----k-mi
n_______ - n_______
n-s-h-u-i - n-t-k-m-
--------------------
nisiẖumi - natikumi
|
сиз - сиздин
ንስኹም - ናትኩም
nisiẖumi - natikumi
|
| Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
መ-ሻ-ም ከመይ------ ሙለር?
መ____ ከ_____ ኣ_ ሙ___
መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር-
--------------------
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
0
meg--haẖum-----ey--ē-u፣ a---mu--r-?
m__________ k__________ a__ m______
m-g-s-a-̱-m- k-m-y-n-r-፣ a-o m-l-r-?
------------------------------------
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
|
| Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
ሰ--ት-ም ኣ-- -ላ--- ሙለ-?
ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ኣ_ ሙ___
ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር-
---------------------
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
0
s---y--ih--m----e-i -l---to ---er-?
s___________ a____ a__ a__ m______
s-b-y-t-h-u-i a-e-i a-a a-o m-l-r-?
-----------------------------------
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
|
| сиз - сиздин |
ንስኽን----ት-ን
ን___ - ና___
ን-ኽ- - ና-ክ-
-----------
ንስኽን - ናትክን
0
ni-ih---- --na--k-ni
n_______ - n_______
n-s-h-i-i - n-t-k-n-
--------------------
nisiẖini - natikini
|
сиз - сиздин
ንስኽን - ናትክን
nisiẖini - natikini
|
| Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
መገሻ----መይ ኔሩ ---- ---?
መ____ ከ__ ኔ_ ወ___ ሽ___
መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
----------------------
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
0
m--es--h--ni-k--e-i---ru weyiz-r- -----ti?
m__________ k_____ n___ w_______ s_______
m-g-s-a-̱-n- k-m-y- n-r- w-y-z-r- s-i-ī-i-
------------------------------------------
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
|
| Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
ሰብኣይ-ን-----ኣሎ -ይዘሮ----?
ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ወ___ ሽ___
ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
-----------------------
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
0
s-bi’-yik-n- -b--- a----eyiz--o--h-mīt-?
s___________ a____ a__ w_______ s_______
s-b-’-y-k-n- a-e-i a-o w-y-z-r- s-i-ī-i-
----------------------------------------
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?
|