Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešbutyje — skundai   »   da På hotellet – klager

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Viešbutyje — skundai

28 [otteogtyve]

På hotellet – klager

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių danų Žaisti Daugiau
Dušas neveikia. Bruseb--et-v--k-- ik--. B_________ v_____ i____ B-u-e-a-e- v-r-e- i-k-. ----------------------- Brusebadet virker ikke. 0
Nebėga karštas vanduo. D-r er-ik------e- va-m--a-d. D__ e_ i___ n____ v___ v____ D-r e- i-k- n-g-t v-r- v-n-. ---------------------------- Der er ikke noget varm vand. 0
Ar galite tai sutaisyti? K---I få d-t--ep-r-ret? K__ I f_ d__ r_________ K-n I f- d-t r-p-r-r-t- ----------------------- Kan I få det repareret? 0
Kambaryje nėra telefono. D----- --g---t-----n på være--e-. D__ e_ i____ t______ p_ v________ D-r e- i-g-n t-l-f-n p- v-r-l-e-. --------------------------------- Der er ingen telefon på værelset. 0
Kambaryje nėra televizoriaus. D-r e- --k- --g-- fje--sy- på være-set. D__ e_ i___ n____ f_______ p_ v________ D-r e- i-k- n-g-t f-e-n-y- p- v-r-l-e-. --------------------------------------- Der er ikke noget fjernsyn på værelset. 0
Kambarys neturi balkono. V--el-e--h-----k--a----. V_______ h__ i___ a_____ V-r-l-e- h-r i-k- a-t-n- ------------------------ Værelset har ikke altan. 0
Kambarys (yra) per daug triukšmingas. Der--- fo------t-larm-i----e-set. D__ e_ f__ m____ l___ i v________ D-r e- f-r m-g-t l-r- i v-r-l-e-. --------------------------------- Der er for meget larm i værelset. 0
Kambarys (yra) per mažas. V---l-et e- --r-l-l--. V_______ e_ f__ l_____ V-r-l-e- e- f-r l-l-e- ---------------------- Værelset er for lille. 0
Kambarys (yra) per tamsus. Væ-e--et er f---m----. V_______ e_ f__ m_____ V-r-l-e- e- f-r m-r-t- ---------------------- Værelset er for mørkt. 0
Šildymas neveikia. Rad-----e----r-er---ke. R_________ v_____ i____ R-d-a-o-e- v-r-e- i-k-. ----------------------- Radiatoren virker ikke. 0
Kondicionierius neveikia. Air---di-i-n-n--- v--k-r ---e. A________________ v_____ i____ A-r-o-d-t-o-i-g-n v-r-e- i-k-. ------------------------------ Airconditioningen virker ikke. 0
Televizorius sugedęs. F--r--yn-t--r-- s-y-k--. F_________ e_ i s_______ F-e-n-y-e- e- i s-y-k-r- ------------------------ Fjernsynet er i stykker. 0
Tai man nepatinka. Det--a---eg i--- -id-. D__ k__ j__ i___ l____ D-t k-n j-g i-k- l-d-. ---------------------- Det kan jeg ikke lide. 0
Tai man per brangu. D-- -yn-- jeg e- f-- d---. D__ s____ j__ e_ f__ d____ D-t s-n-s j-g e- f-r d-r-. -------------------------- Det synes jeg er for dyrt. 0
Ar turite ką nors pigesnio? Har----o-et -i--i---e? H__ I n____ b_________ H-r I n-g-t b-l-i-e-e- ---------------------- Har I noget billigere? 0
Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? E----r -- -andre-hje--i-nær--de-? E_ d__ e_ v__________ i n________ E- d-r e- v-n-r-r-j-m i n-r-e-e-? --------------------------------- Er der et vandrerhjem i nærheden? 0
Ar netoliese yra pensionas? Er---r -- --ns--na- --n-r--d--? E_ d__ e_ p________ i n________ E- d-r e- p-n-i-n-t i n-r-e-e-? ------------------------------- Er der et pensionat i nærheden? 0
Ar netoliese yra restoranas? Er-der-e-------u--n- -----he-en? E_ d__ e_ r_________ i n________ E- d-r e- r-s-a-r-n- i n-r-e-e-? -------------------------------- Er der en restaurant i nærheden? 0

Pozityvios ir negatyvios kalbos

Dauguma esame optimistai arba pesimistai. Tačiau tokios gali būti ir kalbos! Mokslininkai pakartotinai atlieka įvairių kalbų žodynų analizes. Neretai jų rezultatai išties stebina. Pavyzdžiui, anglų kalboje daugiau negatyvių nei pozityvių žodžių. Negatyvias emocijas nusakančių žodžių yra dviguvai daugiau. Vakarų visuomenėje žodynas daro įtaką kalbėtojams. Žmonės ten yra linkę dažnai skųstis. Jie taip pat daug ką kritikuoja. Todėl jie naudoja kalbą, savaime turinčią negatyvų toną. Tačiau negatyvūs žodžiai yra įdomus dėl dar vienos priežasties. Jie perduoda daugiau informacijos nei pozityvūs žodžiai. To priežastis gali slypėti mūsų evoliucijoje. Visi gyvi padarai turėjo sugebėti atpažinti pavojų. Iškilus pavojui, jie turėjo labai greitai reaguoti. Be to, jie dar turėjo įspėti ir kitus. Todėl buvo labai svarbu kuo greičiau perduoti informaciją. Pasitelkus kuo mažiau žodžių, būtina kuo daugiau pasakyti. Išskyrus pavojaus atvejį, negatyvūs žodžiai neturi jokio kito privalumo. Turbūt nesunku įsivaizduoti kodėl. Žmonės, kalbantys negatyviai, retai yra mėgstami. Be to, negatyvi kalba veikia mūsų emocijas. Pozityvi kalba, atvirkščiai, gali daryti pozityvų poveikį. Nuolat kalbantieji pozityviai sulaukia didesnės sėkmės karjeroje. Tad kalbėti derėtų atsargiau. Kadangi tik mes patys renkamės žodyną, kurį naudojame. Per kalbą kuriame savo realybę. Tad kalbėkite naudodami pozityvius žodžius!