Sarunvārdnīca

lv kaut ko lūgt   »   am የሆነ ነገር መጠየቅ

74 [septiņdesmit četri]

kaut ko lūgt

kaut ko lūgt

74 [ሰባ አራት]

74 [seba ārati]

የሆነ ነገር መጠየቅ

yehone negeri met’eyek’i

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu amharu Spēlēt Vairāk
Vai Jūs varat man nogriezt matus? ፀጉሬ- --ርጡ-----ሉ? ፀ___ ሊ____ ይ____ ፀ-ሬ- ሊ-ር-ኝ ይ-ላ-? ---------------- ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? 0
t͟------ē-------o----uny--y-chi--l-? t͟_________ l____________ y_________ t-s-e-u-ē-i l-k-o-i-’-n-i y-c-i-a-u- ------------------------------------ t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
Ne pārāk īsus, lūdzu. እ-ክዎ----ጣ----- አ----። እ___ ፤ በ__ አ__ አ_____ እ-ክ- ፤ በ-ም አ-ር አ-ደ-ም- --------------------- እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። 0
i-a--w-------’am- -c--iri-āyid----i. i______ ; b______ ā______ ā_________ i-a-i-o ; b-t-a-i ā-h-i-i ā-i-e-e-i- ------------------------------------ ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
Nedaudz īsākus, lūdzu. እባ-ዎ - ት-ሽ-ያጠረ እ___ ፤ ት__ ያ__ እ-ክ- ፤ ት-ሽ ያ-ረ -------------- እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ 0
ib-kiwo ;-t-n--hi----’ere i______ ; t______ y______ i-a-i-o ; t-n-s-i y-t-e-e ------------------------- ibakiwo ; tinishi yat’ere
Vai Jūs varat attīstīt fotogrāfijas? ፎቶ-ሊያትሙ-ኝ ይ---? ፎ_ ሊ_____ ይ____ ፎ- ሊ-ት-ል- ይ-ላ-? --------------- ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? 0
fo----ī-a----li--i -ic-i---u? f___ l____________ y_________ f-t- l-y-t-m-l-n-i y-c-i-a-u- ----------------------------- foto līyatimulinyi yichilalu?
Fotogrāfijas ir kompaktdiskā. ፎቶዎ----ህ -ዲ ላ---ቸው። ፎ___ እ__ ሲ_ ላ_ ና___ ፎ-ዎ- እ-ህ ሲ- ላ- ና-ው- ------------------- ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። 0
f-t-w---- iz-hi-s----lay-----he--. f________ i____ s___ l___ n_______ f-t-w-c-u i-ī-i s-d- l-y- n-c-e-i- ---------------------------------- fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
Fotogrāfijas ir fotoaparātā. ፎቶ-ቹ-ካሜ-ው---ጥ ና--። ፎ___ ካ___ ው__ ና___ ፎ-ዎ- ካ-ራ- ው-ጥ ና-ው- ------------------ ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። 0
f--o-oc-u--amē-a-i-w--i--- --c--wi. f________ k_______ w______ n_______ f-t-w-c-u k-m-r-w- w-s-t-i n-c-e-i- ----------------------------------- fotowochu kamērawi wisit’i nachewi.
Vai Jūs varat salabot pulksteni? ሰዓ- ማ-ተ-ከል--ች-ሉ? ሰ__ ማ_____ ይ____ ሰ-ት ማ-ተ-ከ- ይ-ላ-? ---------------- ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? 0
se‘--i --s----ak-li---chilal-? s_____ m___________ y_________ s-‘-t- m-s-t-k-k-l- y-c-i-a-u- ------------------------------ se‘ati masitekakeli yichilalu?
Stikls ir saplīsis. መ--ወቱ --ብሯ-። መ____ ተ_____ መ-ታ-ቱ ተ-ብ-ል- ------------ መስታወቱ ተሰብሯል። 0
mesi-a--tu t--e--rw--i. m_________ t___________ m-s-t-w-t- t-s-b-r-a-i- ----------------------- mesitawetu tesebirwali.
Baterija ir tukša. ባትሪው-አል-ል። ባ___ አ____ ባ-ሪ- አ-ቋ-። ---------- ባትሪው አልቋል። 0
b---r-w- ā-i--w-li. b_______ ā_________ b-t-r-w- ā-i-’-a-i- ------------------- batirīwi ālik’wali.
Vai Jūs varat izgludināt kreklu? ካኔ--ው- ሊ-ኩሱልኝ--ችላሉ? ካ_____ ሊ_____ ይ____ ካ-ተ-ው- ሊ-ኩ-ል- ይ-ላ-? ------------------- ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? 0
k--ē-e---i-i l--e-u-u-i-----ic--l-l-? k___________ l____________ y_________ k-n-t-r-w-n- l-t-k-s-l-n-i y-c-i-a-u- ------------------------------------- kanēterawini lītekusulinyi yichilalu?
Vai Jūs varat iztīrīt bikses? ሱሪውን ---ዱ-ኝ ---ሉ? ሱ___ ሊ_____ ይ____ ሱ-ው- ሊ-ፀ-ል- ይ-ላ-? ----------------- ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? 0
su--wi-- -īy--͟s-e-u-in-i y--hi---u? s_______ l______________ y_________ s-r-w-n- l-y-t-s-e-u-i-y- y-c-i-a-u- ------------------------------------ surīwini līyat͟s’edulinyi yichilalu?
Vai Jūs varat salabot kurpes? ጫ--- ሊጠግ--- ይ-ላሉ? ጫ___ ሊ_____ ይ____ ጫ-ው- ሊ-ግ-ል- ይ-ላ-? ----------------- ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? 0
ch’---wini-līt’--inuliny- ----i--l-? c_________ l_____________ y_________ c-’-m-w-n- l-t-e-i-u-i-y- y-c-i-a-u- ------------------------------------ ch’amawini līt’eginulinyi yichilalu?
Vai Jūs varat man iedot aizsmēķēt? እ----ሰ-ኝ-ይ-ላሉ? እ__ ሊ___ ይ____ እ-ት ሊ-ጡ- ይ-ላ-? -------------- እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? 0
i-ati-l--et’u--i yi--i---u? i____ l_________ y_________ i-a-i l-s-t-u-y- y-c-i-a-u- --------------------------- isati līset’unyi yichilalu?
Vai Jums ir sērkociņi vai šķiltavas? ክ-ሪ- -ይም -ይ-ር -ለ--? ክ___ ወ__ ላ___ አ____ ክ-ሪ- ወ-ም ላ-ተ- አ-ዎ-? ------------------- ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? 0
k---rīt--wey-mi--a--t-ri ā---ot-? k_______ w_____ l_______ ā_______ k-b-r-t- w-y-m- l-y-t-r- ā-e-o-i- --------------------------------- kibirīti weyimi layiteri ālewoti?
Vai Jums ir pelnu trauks? ሲ-ራ መተ-ኮ--አለዎት? ሲ__ መ____ አ____ ሲ-ራ መ-ር-ሻ አ-ዎ-? --------------- ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 0
s-ga-- -e-e--kos-- ----oti? s_____ m__________ ā_______ s-g-r- m-t-r-k-s-a ā-e-o-i- --------------------------- sīgara meterikosha ālewoti?
Vai Jūs smēķējat cigārus? ሲ-ር -ጨሳሉ? ሲ__ ያ____ ሲ-ር ያ-ሳ-? --------- ሲጋር ያጨሳሉ? 0
s------yach--sa--? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgari yach’esalu?
Vai Jūs smēķējat cigaretes? ሲ-ራ ያጨ--? ሲ__ ያ____ ሲ-ራ ያ-ሳ-? --------- ሲጋራ ያጨሳሉ? 0
s-gara -a-h’---l-? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
Vai Jūs smēķējat pīpi? ፒፓ--ስባሉ? ፒ_ ይ____ ፒ- ይ-ባ-? -------- ፒፓ ይስባሉ? 0
p-p- yi-iba-u? p___ y________ p-p- y-s-b-l-? -------------- pīpa yisibalu?

Mācīšanās un lasīšana

Mācīšanās un lasīšana sader kopā. Protams, tas it īpaši attiecas tad, kad mācas valodu. Tas , kurš vēlas labi iemācīties valodu, jālasa daudz tekstu. Lasot literatūru svešvalodā, mēs apstrādājam pilnus teikumus. Mūsus smadzenes apgūst leksiku un gramatiku kontekstā. Tas palīdz vieglāk saglabāt jauno saturu. Mūsu smadzenēm ir grūtāk atcerēties katru vārdu atsevišķi. Lasot, mēs varam saprast, kāda var būt vārda nozīme. Rezultātā, mēs attīstam jaunās valodas izjūtu. Dabiski, ka jaunās svešvalodas literatūrai nevajadzētu būt pārāk sarežģītai. Modernie īsie stāsti vai kriminālromāni ir nereti izklaidējoši. Ikdienas laikraktu priekšrocība, ka tie vienmēr ir aktuāli. Bērnu grāmatas un komiksi arī ir piemēroti apmācāmajam. Attēli atvieglojaunās valodas izpratni. Neskatoties uz to, kādu literatūru Jūs izvēlaties - tai jābūt aizraujošai! Tas nozīmē, ka stāstā jābūt daudz notikumiem, lai valoda būtu daudzveidīga. Ja neko nevariet atrast, tad var izmantot arī mācību grāmatas. Vairākas grāmatas ir ar vienkāršiem tekstiem priekš iesācējiem. Svarīgi, lasot, vienmēr izmantot vārdnīcu. Kad vien kādu vārdu Jūs nesaprotat, uzmeklējiet to. Mūsu smadzenes lasot tiek aktivizētas, un jaunas lietas uzņem daudz ātrāk. Un visus vārdus, kurus nesaprot, var apkopot. Tādā vediā, šos vārdus iespējams bieži atkārtot. Tas palīdz arī atzīmēt nepazīstamos vārdus tekstā. Tad, nākamreiz, jūs uzreiz tos atpazīsiet. Jūs progresēsiet daudz ātrāk, ja lasīsiet svešvalodā. Jo mūsu smadzenes daudz ātrāk iemācas atdarināt jaunos vārdus. Un galu galā, Jūs variet sāksiet domāt svešvalodā…