Sarunvārdnīca

lv kaut ko lūgt   »   fa ‫خواهش کردن درمورد چیزی‬

74 [septiņdesmit četri]

kaut ko lūgt

kaut ko lūgt

‫74 [هفتاد و چهار]‬

74 [haftâd-o-cha-hâr]

‫خواهش کردن درمورد چیزی‬

[khâhesh kardan dar morede chizi]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu persiešu Spēlēt Vairāk
Vai Jūs varat man nogriezt matus? ‫--ک-- دا-- موها- --- کوت----نید-‬ ‫_____ د___ م____ م__ ک____ ک_____ ‫-م-ا- د-ر- م-ه-ی م-ا ک-ت-ه ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫امکان دارد موهای مرا کوتاه کنید؟‬ 0
em-----âr-- ----y---a-â -u-â-----id? e____ d____ m_____ m___ k____ k_____ e-k-n d-r-d m-h-y- m-r- k-t-h k-n-d- ------------------------------------ emkân dârad muhâye marâ kutâh konid?
Ne pārāk īsus, lūdzu. ‫لطف-ً-خی-ی کو-ا--نشود-‬ ‫____ خ___ ک____ ن_____ ‫-ط-ا- خ-ل- ک-ت-ه ن-و-.- ------------------------ ‫لطفاً خیلی کوتاه نشود.‬ 0
lo-f-----y-i ---âh-na-h---d. l_____ k____ k____ n________ l-t-a- k-y-i k-t-h n-s-a-a-. ---------------------------- lotfan khyli kutâh nashavad.
Nedaudz īsākus, lūdzu. ‫--فا- ک--‌-و--ه-ر.‬ ‫____ ک___________ ‫-ط-ا- ک-ی-ک-ت-ه-ر-‬ -------------------- ‫لطفاً کمی‌کوتاهتر.‬ 0
lotf-n-ka-i--u-â--t--. l_____ k___ k_________ l-t-a- k-m- k-t-h-t-r- ---------------------- lotfan kami kutâh-tar.
Vai Jūs varat attīstīt fotogrāfijas? ‫-مکن--س------عکسه- ر- ظ--ر کنید؟‬ ‫____ ا__ ا__ ع____ ر_ ظ___ ک_____ ‫-م-ن ا-ت ا-ن ع-س-ا ر- ظ-ه- ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫ممکن است این عکسها را ظاهر کنید؟‬ 0
mo--en ast--n ak---â râ-z-h-r --n-d? m_____ a__ i_ a_____ r_ z____ k_____ m-m-e- a-t i- a-s-h- r- z-h-r k-n-d- ------------------------------------ momken ast in aks-hâ râ zâher konid?
Fotogrāfijas ir kompaktdiskā. ‫عکس---ر---س-----ه---د.‬ ‫_____ ر__ س_ د_ ه______ ‫-ک-ه- ر-ی س- د- ه-ت-د-‬ ------------------------ ‫عکسها روی سی دی هستند.‬ 0
a-s------oye C- ----and. a_____ r____ C_ h_______ a-s-h- r-o-e C- h-s-a-d- ------------------------ aks-hâ rooye CD hastand.
Fotogrāfijas ir fotoaparātā. ‫-کس -ا -و--د-ربی--ه--ند.‬ ‫___ ه_ ر__ د_____ ه______ ‫-ک- ه- ر-ی د-ر-ی- ه-ت-د-‬ -------------------------- ‫عکس ها روی دوربین هستند.‬ 0
a-s--â -o-y- du-bi--has--nd. a_____ r____ d_____ h_______ a-s-h- r-o-e d-r-i- h-s-a-d- ---------------------------- aks-hâ rooye durbin hastand.
Vai Jūs varat salabot pulksteni? ‫م-‌تو-ن-- ----س-عت-را --م-ر--نی-؟‬ ‫________ ا__ س___ ر_ ت____ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- ا-ن س-ع- ر- ت-م-ر ک-ی-؟- ----------------------------------- ‫می‌توانید این ساعت را تعمیر کنید؟‬ 0
mit---n---i- s--at r- t---mi- ---i-? m________ i_ s____ r_ t______ k_____ m-t-v-n-d i- s---t r- t---m-r k-n-d- ------------------------------------ mitavânid in sâ-at râ ta-amir konid?
Stikls ir saplīsis. ‫ش-شه -ک--ه ----‬ ‫____ ش____ ا____ ‫-ی-ه ش-س-ه ا-ت-‬ ----------------- ‫شیشه شکسته است.‬ 0
sh--he-sh-k-s-e ---. s_____ s_______ a___ s-i-h- s-e-a-t- a-t- -------------------- shishe shekaste ast.
Baterija ir tukša. ‫با-ری --ل---س-.‬ ‫_____ خ___ ا____ ‫-ا-ر- خ-ل- ا-ت-‬ ----------------- ‫باتری خالی است.‬ 0
bât-y khâli-a-t. b____ k____ a___ b-t-y k-â-i a-t- ---------------- bâtry khâli ast.
Vai Jūs varat izgludināt kreklu? ‫---ن---- ------ر--ن ---ا-و ----؟‬ ‫____ ا__ ا__ پ_____ ر_ ا__ ک_____ ‫-م-ن ا-ت ا-ن پ-ر-ه- ر- ا-و ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫ممکن است این پیراهن را اتو کنید؟‬ 0
mom-en -st -n----â--- râ o-- -o---? m_____ a__ i_ p______ r_ o__ k_____ m-m-e- a-t i- p-r-h-n r- o-u k-n-d- ----------------------------------- momken ast in pirâhan râ otu konid?
Vai Jūs varat iztīrīt bikses? ‫ممک- است ----ش-وا--را---ی--ک-ی--‬ ‫____ ا__ ا__ ش____ ر_ ت___ ک_____ ‫-م-ن ا-ت ا-ن ش-و-ر ر- ت-ی- ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫ممکن است این شلوار را تمیز کنید؟‬ 0
mo-ke- a-t i- s--lvâr ---t-m-z -on-d? m_____ a__ i_ s______ r_ t____ k_____ m-m-e- a-t i- s-a-v-r r- t-m-z k-n-d- ------------------------------------- momken ast in shalvâr râ tamiz konid?
Vai Jūs varat salabot kurpes? ‫-م-ن-است------ف- -----م-ر کن-د؟‬ ‫____ ا__ ا__ ک__ ر_ ت____ ک_____ ‫-م-ن ا-ت ا-ن ک-ش ر- ت-م-ر ک-ی-؟- --------------------------------- ‫ممکن است این کفش را تعمیر کنید؟‬ 0
mo-k-n-a-t--n kash--- -----ir ---id? m_____ a__ i_ k___ r_ t______ k_____ m-m-e- a-t i- k-s- r- t---m-r k-n-d- ------------------------------------ momken ast in kash râ ta-amir konid?
Vai Jūs varat man iedot aizsmēķēt? ‫--کن --ت-ب- ----- -ند----تش- بد---؟‬ ‫____ ا__ ب_ م_ ی_ ف___ (____ ب______ ‫-م-ن ا-ت ب- م- ی- ف-د- (-ت-) ب-ه-د-‬ ------------------------------------- ‫ممکن است به من یک فندک (آتش) بدهید؟‬ 0
m-mk-n---t--e --n-yek--andak --tas----ed-hi-? m_____ a__ b_ m__ y__ f_____ (______ b_______ m-m-e- a-t b- m-n y-k f-n-a- (-t-s-) b-d-h-d- --------------------------------------------- momken ast be man yek fandak (âtash) bedahid?
Vai Jums ir sērkociņi vai šķiltavas? ‫-ما-کبری---ا -----دا-ی--‬ ‫___ ک____ ی_ ف___ د______ ‫-م- ک-ر-ت ی- ف-د- د-ر-د-‬ -------------------------- ‫شما کبریت یا فندک دارید؟‬ 0
s-o-- -eb--t y---a-dak dârid? s____ k_____ y_ f_____ d_____ s-o-â k-b-i- y- f-n-a- d-r-d- ----------------------------- shomâ kebrit yâ fandak dârid?
Vai Jums ir pelnu trauks? ‫ش-ا--یر----ر--د--ی--‬ ‫___ ز________ د______ ‫-م- ز-ر-ی-ا-ی د-ر-د-‬ ---------------------- ‫شما زیرسیگاری دارید؟‬ 0
sh-mâ--ir si--r- dâri-? s____ z__ s_____ d_____ s-o-â z-r s-g-r- d-r-d- ----------------------- shomâ zir sigâri dârid?
Vai Jūs smēķējat cigārus? ‫-م- ---ا- -------کشی--‬ ‫___ س____ ب__ م_______ ‫-م- س-گ-ر ب-گ م-‌-ش-د-‬ ------------------------ ‫شما سیگار برگ می‌کشید؟‬ 0
sho-- -ig-----a-- -----hi-? s____ s_____ b___ m________ s-o-â s-g-r- b-r- m-k-s-i-? --------------------------- shomâ sigâre barg mikeshid?
Vai Jūs smēķējat cigaretes? ‫ش-ا-سیگ-- --‌---د؟‬ ‫___ س____ م_______ ‫-م- س-گ-ر م-‌-ش-د-‬ -------------------- ‫شما سیگار می‌کشید؟‬ 0
shom--s-g-r m-k-sh--? s____ s____ m________ s-o-a s-g-r m-k-s-i-? --------------------- shoma sigâr mikeshid?
Vai Jūs smēķējat pīpi? ‫شما پی- -ی-ک-ی--‬ ‫___ پ__ م_______ ‫-م- پ-پ م-‌-ش-د-‬ ------------------ ‫شما پیپ می‌کشید؟‬ 0
sh--â p-p---ke-h--? s____ p__ m________ s-o-â p-p m-k-s-i-? ------------------- shomâ pip mikeshid?

Mācīšanās un lasīšana

Mācīšanās un lasīšana sader kopā. Protams, tas it īpaši attiecas tad, kad mācas valodu. Tas , kurš vēlas labi iemācīties valodu, jālasa daudz tekstu. Lasot literatūru svešvalodā, mēs apstrādājam pilnus teikumus. Mūsus smadzenes apgūst leksiku un gramatiku kontekstā. Tas palīdz vieglāk saglabāt jauno saturu. Mūsu smadzenēm ir grūtāk atcerēties katru vārdu atsevišķi. Lasot, mēs varam saprast, kāda var būt vārda nozīme. Rezultātā, mēs attīstam jaunās valodas izjūtu. Dabiski, ka jaunās svešvalodas literatūrai nevajadzētu būt pārāk sarežģītai. Modernie īsie stāsti vai kriminālromāni ir nereti izklaidējoši. Ikdienas laikraktu priekšrocība, ka tie vienmēr ir aktuāli. Bērnu grāmatas un komiksi arī ir piemēroti apmācāmajam. Attēli atvieglojaunās valodas izpratni. Neskatoties uz to, kādu literatūru Jūs izvēlaties - tai jābūt aizraujošai! Tas nozīmē, ka stāstā jābūt daudz notikumiem, lai valoda būtu daudzveidīga. Ja neko nevariet atrast, tad var izmantot arī mācību grāmatas. Vairākas grāmatas ir ar vienkāršiem tekstiem priekš iesācējiem. Svarīgi, lasot, vienmēr izmantot vārdnīcu. Kad vien kādu vārdu Jūs nesaprotat, uzmeklējiet to. Mūsu smadzenes lasot tiek aktivizētas, un jaunas lietas uzņem daudz ātrāk. Un visus vārdus, kurus nesaprot, var apkopot. Tādā vediā, šos vārdus iespējams bieži atkārtot. Tas palīdz arī atzīmēt nepazīstamos vārdus tekstā. Tad, nākamreiz, jūs uzreiz tos atpazīsiet. Jūs progresēsiet daudz ātrāk, ja lasīsiet svešvalodā. Jo mūsu smadzenes daudz ātrāk iemācas atdarināt jaunos vārdus. Un galu galā, Jūs variet sāksiet domāt svešvalodā…