Sarunvārdnīca

lv kaut ko lūgt   »   ko 부탁하기

74 [septiņdesmit četri]

kaut ko lūgt

kaut ko lūgt

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
Vai Jūs varat man nogriezt matus? 제 머리-- - ---주-겠어-? 제 머___ 좀 잘_ 주_____ 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
je m--l---lag-jom-j---- -u--ge-s-e---? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Ne pārāk īsus, lūdzu. 너무 짧지 않--잘- -세요. 너_ 짧_ 않_ 잘_ 주___ 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
n---- j-alb-- an-----a--- jus---. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Nedaudz īsākus, lūdzu. 조- 더-짧게 -- -세-. 조_ 더 짧_ 잘_ 주___ 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
jogeum --o j------ j--la-------. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Vai Jūs varat attīstīt fotogrāfijas? 이----을 현-해--시겠--? 이 사___ 현__ 주_____ 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i --j--deul-eul -yeo-s-ngh---j---gess-e-y-? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Fotogrāfijas ir kompaktdiskā. 사-들이 -D안에 있어-. 사___ C___ 있___ 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
saj--d--l-i-C----e -ss-eo-o. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Fotogrāfijas ir fotoaparātā. 사진-이 --기----있--. 사___ 사__ 안_ 있___ 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
sa--nd--l-- sa-i-g-------iss-eo--. s__________ s______ a___ i________ s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.
Vai Jūs varat salabot pulksteni? 시-- -쳐-주-겠--? 시__ 고_ 주_____ 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
si--e---l-go--y-o --s--e-s-----? s________ g______ j_____________ s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s---o-o- -------------------------------- sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo?
Stikls ir saplīsis. 유리가 ---요. 유__ 깨____ 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
y--i-----aejy-o-----y-. y_____ k_______________ y-l-g- k-a-j-e-s---o-o- ----------------------- yuliga kkaejyeoss-eoyo.
Baterija ir tukša. 건전지- 닳아졌--. 건___ 닳_____ 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
g------n------a-h---ye-s------. g___________ d_________________ g-o-j-o-j-g- d-l---j-e-s---o-o- ------------------------------- geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo.
Vai Jūs varat izgludināt kreklu? 이-셔-를 다--주시겠-요? 이 셔__ 다_ 주_____ 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i---e-c-eule-l d-lye---usig-ss-eo-o? i s___________ d_____ j_____________ i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------ i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo?
Vai Jūs varat iztīrīt bikses? 이 ------해--시겠--? 이 바__ 세__ 주_____ 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i-ba-il-ul setagha- ju-ig-s--e-y-? i b_______ s_______ j_____________ i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s---o-o- ---------------------------------- i bajileul setaghae jusigess-eoyo?
Vai Jūs varat salabot kurpes? 이--발---쳐-주---요? 이 신__ 고_ 주_____ 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i-s---al-eu- -och--o-----g-s--eo-o? i s_________ g______ j_____________ i s-n-a---u- g-c-y-o j-s-g-s---o-o- ----------------------------------- i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo?
Vai Jūs varat man iedot aizsmēķēt? 불-있--요? 불 있____ 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
b---is---u-e-o? b__ i__________ b-l i-s-e-s-y-? --------------- bul iss-euseyo?
Vai Jums ir sērkociņi vai šķiltavas? 성--나--이터-있으세요? 성___ 라__ 있____ 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
se--gnya-g---a----t----ss--u-e-o? s_____________ l_____ i__________ s-o-g-y-n---n- l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------- seongnyang-ina laiteo iss-euseyo?
Vai Jums ir pelnu trauks? 재---있으세요? 재__ 있____ 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
j-----ol-i -s--e-----? j_________ i__________ j-e-t-o--- i-s-e-s-y-? ---------------------- jaetteol-i iss-euseyo?
Vai Jūs smēķējat cigārus? 시가를 피--요? 시__ 피____ 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
s-g-l--l pi--eyo? s_______ p_______ s-g-l-u- p-u-e-o- ----------------- sigaleul piuseyo?
Vai Jūs smēķējat cigaretes? 담배를-피우세-? 담__ 피____ 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
d--bael--l pius-yo? d_________ p_______ d-m-a-l-u- p-u-e-o- ------------------- dambaeleul piuseyo?
Vai Jūs smēķējat pīpi? 파-프- ---요? 파___ 피____ 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
p--p--------i-----? p_________ p_______ p-i-e-l-u- p-u-e-o- ------------------- paipeuleul piuseyo?

Mācīšanās un lasīšana

Mācīšanās un lasīšana sader kopā. Protams, tas it īpaši attiecas tad, kad mācas valodu. Tas , kurš vēlas labi iemācīties valodu, jālasa daudz tekstu. Lasot literatūru svešvalodā, mēs apstrādājam pilnus teikumus. Mūsus smadzenes apgūst leksiku un gramatiku kontekstā. Tas palīdz vieglāk saglabāt jauno saturu. Mūsu smadzenēm ir grūtāk atcerēties katru vārdu atsevišķi. Lasot, mēs varam saprast, kāda var būt vārda nozīme. Rezultātā, mēs attīstam jaunās valodas izjūtu. Dabiski, ka jaunās svešvalodas literatūrai nevajadzētu būt pārāk sarežģītai. Modernie īsie stāsti vai kriminālromāni ir nereti izklaidējoši. Ikdienas laikraktu priekšrocība, ka tie vienmēr ir aktuāli. Bērnu grāmatas un komiksi arī ir piemēroti apmācāmajam. Attēli atvieglojaunās valodas izpratni. Neskatoties uz to, kādu literatūru Jūs izvēlaties - tai jābūt aizraujošai! Tas nozīmē, ka stāstā jābūt daudz notikumiem, lai valoda būtu daudzveidīga. Ja neko nevariet atrast, tad var izmantot arī mācību grāmatas. Vairākas grāmatas ir ar vienkāršiem tekstiem priekš iesācējiem. Svarīgi, lasot, vienmēr izmantot vārdnīcu. Kad vien kādu vārdu Jūs nesaprotat, uzmeklējiet to. Mūsu smadzenes lasot tiek aktivizētas, un jaunas lietas uzņem daudz ātrāk. Un visus vārdus, kurus nesaprot, var apkopot. Tādā vediā, šos vārdus iespējams bieži atkārtot. Tas palīdz arī atzīmēt nepazīstamos vārdus tekstā. Tad, nākamreiz, jūs uzreiz tos atpazīsiet. Jūs progresēsiet daudz ātrāk, ja lasīsiet svešvalodā. Jo mūsu smadzenes daudz ātrāk iemācas atdarināt jaunos vārdus. Un galu galā, Jūs variet sāksiet domāt svešvalodā…