Kāpēc tu neatnāci?
ለምን -ል-ጣህ-/ ሽም?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l-m-n---lime--a-imi/-s----?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Kāpēc tu neatnāci?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Es biju slima.
አሞ- ነ--።
አሞኝ ነበረ።
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ā-ony--nebe-e.
āmonyi nebere.
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Es biju slima.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
Es neatnācu, jo biju slima.
ያ--ጣሁ- አሞኝ ስ-ነ-ር--ው።
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
ya-i---’a--t- ---n----------e----ew-.
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Es neatnācu, jo biju slima.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Kāpēc viņa neatnāca?
እሷ ለም- -ል-ጣ--?
እሷ ለምን አልመጣችም?
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
isw----mini ālime-’ac-imi?
iswa lemini ālimet’achimi?
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Kāpēc viņa neatnāca?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
Viņa bija nogurusi.
ደክሟት --ረ።
ደክሟት ነበረ።
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
d-k----t- neber-.
dekimwati nebere.
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Viņa bija nogurusi.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
ያ-መ--ው ደ-------በ- ነ-።
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
y-li-e---c-i-- d--imwa-- ---en--er---e-i.
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Kāpēc viņš neatnāca?
እ-----------?
እሱ ለምን አልመጣም?
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
is---e-i-i-ā--met’---?
isu lemini ālimet’ami?
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
Kāpēc viņš neatnāca?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
Viņam nebija vēlēšanās.
ፍ--- --ውም
ፍላጎት የለውም
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
fi-a--ti --l----i
filagoti yelewimi
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
Viņam nebija vēlēšanās.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
ፍ-ጎ--------ው አ-መ-ም።
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f---------i------b-rew---lim-t-am-.
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
Kāpēc jūs neatnācāt?
እ----ለምን-አል-ጣ-ሁም?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
in--ite-l-mini--lim--’a---hum-?
inanite lemini ālimet’achihumi?
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
Kāpēc jūs neatnācāt?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
Mūsu mašīna saplīsa.
መኪ--- ተበላ---ነው።
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
me-īnachi-i -e--l-shi-o-----.
mekīnachini tebelashito newi.
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
Mūsu mašīna saplīsa.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
ያልመ-ነ--መኪናች--ስለተበላ--ነው።
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
y-li--t’--ewi m-kī--chini -i--------sh-----i.
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
Kāpēc ļaudis neatnāca?
ለም-ድ- -ው ሰዎች-ያልመጡት?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
l-m--idin- n-w--s-wo-hi ya--met-u--?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
Kāpēc ļaudis neatnāca?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
Viņi nokavēja vilcienu.
ባ-ር-አመለጣ-ው
ባቡር አመለጣቸው
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
ba---i-ām-le----h-wi
baburi āmelet’achewi
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
Viņi nokavēja vilcienu.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
እ-ሱ --መ-----ር-አ-ል--ው ነው-።
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
in--u --li-e-’-t- ---u-i--mi--t-achew- --w- .
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
Kāpēc tu neatnāci?
ለምን -ልመጣ-ም---ም?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
le-in----imet’-him-- shimi?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Kāpēc tu neatnāci?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Es nedrīkstēju.
አ-ተፈቀደል-ም
አልተፈቀደልኝም
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
ā-i-e-e----e----i-i
ālitefek’edelinyimi
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
Es nedrīkstēju.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
ያልመ-ሁት ስ-ልተፈ--ል- -በ-።
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
y--i-et’---t--sil-lite--k’ede-iny----be-e.
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.