Μ-ορείτε ν- μ-υ---ψ--ε -- μα----;
Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά;
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ κ-ψ-τ- τ- μ-λ-ι-;
---------------------------------
Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά; 0 Mp--eí-e na mou-k--s--- ta m---i-?Mporeíte na mou kópsete ta malliá?M-o-e-t- n- m-u k-p-e-e t- m-l-i-?----------------------------------Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
Όχ----λύ--οντά-π---κ-λώ.
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ.
Ό-ι π-λ- κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. 0 Ó--i -o---k---á--arak--ṓ.Óchi polý kontá parakalṓ.Ó-h- p-l- k-n-á p-r-k-l-.-------------------------Óchi polý kontá parakalṓ.
Λ-γ- πι--κ-ν-----ρα-α--.
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ.
Λ-γ- π-ο κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. 0 Líg- --o----tá---rak--ṓ.Lígo pio kontá parakalṓ.L-g- p-o k-n-á p-r-k-l-.------------------------Lígo pio kontá parakalṓ.
Ο--φ-το---φίε- ε-ν-ι σ---CD.
Οι φωτογραφίες είναι στο CD.
Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-ο C-.
----------------------------
Οι φωτογραφίες είναι στο CD. 0 O- phō-ograph-es -í-a---to-CD.Oi phōtographíes eínai sto CD.O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-o C-.------------------------------Oi phōtographíes eínai sto CD.
Οι-φ-τ---αφί-ς εί--- στ---κ-μερ-.
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα.
Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-η- κ-μ-ρ-.
---------------------------------
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα. 0 Oi phōt---aphí---e-----s--- ---era.Oi phōtographíes eínai stēn kámera.O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-ē- k-m-r-.-----------------------------------Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
Μ---εί-ε ν--επισκ---σ-τ---- -ο-ό-;
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι;
Μ-ο-ε-τ- ν- ε-ι-κ-υ-σ-τ- τ- ρ-λ-ι-
----------------------------------
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; 0 M-o--í-e -a --isk----e---to r--ói?Mporeíte na episkeuásete to rolói?M-o-e-t- n- e-i-k-u-s-t- t- r-l-i-----------------------------------Mporeíte na episkeuásete to rolói?
Μ-ορ-ί-ε--α σ-δ------ε το --υ---ισ-;
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο;
Μ-ο-ε-τ- ν- σ-δ-ρ-σ-τ- τ- π-υ-ά-ι-ο-
------------------------------------
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; 0 Mp-re-te-n- ---er--e-e-t- -ouk--i-o?Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?M-o-e-t- n- s-d-r-s-t- t- p-u-á-i-o-------------------------------------Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Μπορ-ίτ- -α-κ-θαρ--ε-ε -- -α-τ-λό--;
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι;
Μ-ο-ε-τ- ν- κ-θ-ρ-σ-τ- τ- π-ν-ε-ό-ι-
------------------------------------
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; 0 M-or--t--n- katharíse----o-p-n-el-ni?Mporeíte na katharísete to pantelóni?M-o-e-t- n- k-t-a-í-e-e t- p-n-e-ó-i--------------------------------------Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Μπ----τε -- ---άξε-ε----π-πο--σ--;
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια;
Μ-ο-ε-τ- ν- φ-ι-ξ-τ- τ- π-π-ύ-σ-α-
----------------------------------
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; 0 M----í-e n- p-t--x--- ----apo-ts-a?Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?M-o-e-t- n- p-t-á-e-e t- p-p-ú-s-a------------------------------------Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
Mācīšanās un lasīšana sader kopā.
Protams, tas it īpaši attiecas tad, kad mācas valodu.
Tas , kurš vēlas labi iemācīties valodu, jālasa daudz tekstu.
Lasot literatūru svešvalodā, mēs apstrādājam pilnus teikumus.
Mūsus smadzenes apgūst leksiku un gramatiku kontekstā.
Tas palīdz vieglāk saglabāt jauno saturu.
Mūsu smadzenēm ir grūtāk atcerēties katru vārdu atsevišķi.
Lasot, mēs varam saprast, kāda var būt vārda nozīme.
Rezultātā, mēs attīstam jaunās valodas izjūtu.
Dabiski, ka jaunās svešvalodas literatūrai nevajadzētu būt pārāk sarežģītai.
Modernie īsie stāsti vai kriminālromāni ir nereti izklaidējoši.
Ikdienas laikraktu priekšrocība, ka tie vienmēr ir aktuāli.
Bērnu grāmatas un komiksi arī ir piemēroti apmācāmajam.
Attēli atvieglojaunās valodas izpratni.
Neskatoties uz to, kādu literatūru Jūs izvēlaties - tai jābūt aizraujošai!
Tas nozīmē, ka stāstā jābūt daudz notikumiem, lai valoda būtu daudzveidīga.
Ja neko nevariet atrast, tad var izmantot arī mācību grāmatas.
Vairākas grāmatas ir ar vienkāršiem tekstiem priekš iesācējiem.
Svarīgi, lasot, vienmēr izmantot vārdnīcu.
Kad vien kādu vārdu Jūs nesaprotat, uzmeklējiet to.
Mūsu smadzenes lasot tiek aktivizētas, un jaunas lietas uzņem daudz ātrāk.
Un visus vārdus, kurus nesaprot, var apkopot.
Tādā vediā, šos vārdus iespējams bieži atkārtot.
Tas palīdz arī atzīmēt nepazīstamos vārdus tekstā.
Tad, nākamreiz, jūs uzreiz tos atpazīsiet.
Jūs progresēsiet daudz ātrāk, ja lasīsiet svešvalodā.
Jo mūsu smadzenes daudz ātrāk iemācas atdarināt jaunos vārdus.
Un galu galā, Jūs variet sāksiet domāt svešvalodā…