Sarunvārdnīca

lv Sports   »   am ስፖርት

49 [četrdesmit deviņi]

Sports

Sports

49 [አርባ ዘጠኝ]

49 [āriba zet’enyi]

ስፖርት

[siporiti]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu amharu Spēlēt Vairāk
Vai tu nodarbojies ar sportu? የ-ው-ት --ቅ--- --ራለህ/-ያ-ሽ? የሰውነት እንቅስቃሴ ትሰራለህ/ሪያለሽ? የ-ው-ት እ-ቅ-ቃ- ት-ራ-ህ-ሪ-ለ-? ------------------------ የሰውነት እንቅስቃሴ ትሰራለህ/ሪያለሽ? 0
y--e-in-ti--nik’i--k’----ti--ra--h--r--a-esh-? yesewineti inik’isik’asē tiseralehi/rīyaleshi? y-s-w-n-t- i-i-’-s-k-a-ē t-s-r-l-h-/-ī-a-e-h-? ---------------------------------------------- yesewineti inik’isik’asē tiseralehi/rīyaleshi?
Jā, man ir nepieciešams izkustēties. አዎ ---ንቅስ-- --ረግ --ብኝ። አዎ ፤ እንቅስቃሴ ማድረግ አለብኝ። አ- ፤ እ-ቅ-ቃ- ማ-ረ- አ-ብ-። ---------------------- አዎ ፤ እንቅስቃሴ ማድረግ አለብኝ። 0
ā---;-inik--s-k’-sē------egi -le---yi. āwo ; inik’isik’asē madiregi ālebinyi. ā-o ; i-i-’-s-k-a-ē m-d-r-g- ā-e-i-y-. -------------------------------------- āwo ; inik’isik’asē madiregi ālebinyi.
Es apmeklēju sporta biedrību. እኔ-የ--ርት -ለ- -ባ---ኝ። እኔ የስፖርት ክለቡ አባል ነኝ። እ- የ-ፖ-ት ክ-ቡ አ-ል ነ-። -------------------- እኔ የስፖርት ክለቡ አባል ነኝ። 0
in-----ip-r-ti--il-b- ----i-n--y-. inē yesiporiti kilebu ābali nenyi. i-ē y-s-p-r-t- k-l-b- ā-a-i n-n-i- ---------------------------------- inē yesiporiti kilebu ābali nenyi.
Mēs spēlējam futbolu. እኛ እ-ር -- እን--ታለን። እኛ እግር ካስ እንጫወታለን። እ- እ-ር ካ- እ-ጫ-ታ-ን- ------------------ እኛ እግር ካስ እንጫወታለን። 0
in-a igir----si-in-ch’-----le-i. inya igiri kasi inich’awetaleni. i-y- i-i-i k-s- i-i-h-a-e-a-e-i- -------------------------------- inya igiri kasi inich’awetaleni.
Dažreiz mēs peldam. አ--ንዴ-እንዋ-ለን። አንዳንዴ እንዋኛለን። አ-ዳ-ዴ እ-ዋ-ለ-። ------------- አንዳንዴ እንዋኛለን። 0
ān---n-d---niwa--a-en-. ānidanidē iniwanyaleni. ā-i-a-i-ē i-i-a-y-l-n-. ----------------------- ānidanidē iniwanyaleni.
Vai arī mēs braucam ar divriteni. ወ-ም-ሳይክል --ነዳለን። ወይም ሳይክል እንነዳለን። ወ-ም ሳ-ክ- እ-ነ-ለ-። ---------------- ወይም ሳይክል እንነዳለን። 0
w--i-i-sa-i-----i-ine-al---. weyimi sayikili ininedaleni. w-y-m- s-y-k-l- i-i-e-a-e-i- ---------------------------- weyimi sayikili ininedaleni.
Mūsu pilsētā ir futbola stadions. በ- -----ስ- የእ----ስ-ሜዳ--ስታ-የ-- አለ። በኛ ከተማ ውስጥ የእግር ካስ ሜዳ (ስታዲየም) አለ። በ- ከ-ማ ው-ጥ የ-ግ- ካ- ሜ- (-ታ-የ-) አ-። --------------------------------- በኛ ከተማ ውስጥ የእግር ካስ ሜዳ (ስታዲየም) አለ። 0
benya-ke-ema----i-’i y--igir--ka-i -ē-- -s-tad-y-m-- āle. benya ketema wisit’i ye’igiri kasi mēda (sitadīyemi) āle. b-n-a k-t-m- w-s-t-i y-’-g-r- k-s- m-d- (-i-a-ī-e-i- ā-e- --------------------------------------------------------- benya ketema wisit’i ye’igiri kasi mēda (sitadīyemi) āle.
Ir arī peldbaseins ar saunu. መ-ኛ -ንዳ ከ--ውና------ለ። መዋኛ ገንዳ ከ ሳውና ጋርም አለ። መ-ኛ ገ-ዳ ከ ሳ-ና ጋ-ም አ-። --------------------- መዋኛ ገንዳ ከ ሳውና ጋርም አለ። 0
mew---a g-ni-a----s-wi-a---rim- ā-e. mewanya genida ke sawina garimi āle. m-w-n-a g-n-d- k- s-w-n- g-r-m- ā-e- ------------------------------------ mewanya genida ke sawina garimi āle.
Un ir arī golfa laukums. እ- የ-ል- -ዳ-አለ። እና የጎልፍ ሜዳ አለ። እ- የ-ል- ሜ- አ-። -------------- እና የጎልፍ ሜዳ አለ። 0
i-a -e-o-i-i-mē---ā--. ina yegolifi mēda āle. i-a y-g-l-f- m-d- ā-e- ---------------------- ina yegolifi mēda āle.
Ko rāda televīzijā? በ--ቪዥን-ምን-አ-? በቴሌቪዥን ምን አለ? በ-ሌ-ዥ- ም- አ-? ------------- በቴሌቪዥን ምን አለ? 0
b-t--ēvī---n--mi-- --e? betēlēvīzhini mini āle? b-t-l-v-z-i-i m-n- ā-e- ----------------------- betēlēvīzhini mini āle?
Pašlaik rāda futbola spēli. አ-- -እ-- ካ---ዋታ --። አሁን የእግር ካስ ጨዋታ አለ። አ-ን የ-ግ- ካ- ጨ-ታ አ-። ------------------- አሁን የእግር ካስ ጨዋታ አለ። 0
āh-n--ye-ig-ri-k-si--h’---t- ā-e. āhuni ye’igiri kasi ch’ewata āle. ā-u-i y-’-g-r- k-s- c-’-w-t- ā-e- --------------------------------- āhuni ye’igiri kasi ch’ewata āle.
Vācijas komanda spēlē pret Lielbritānijas komandu. የ------ድን ከ-ን-ሊዝ ጋር ---ጫ---ነ-። የጀርመን ቡድን ከእንግሊዝ ጋር እየተጫወተ ነው። የ-ር-ን ቡ-ን ከ-ን-ሊ- ጋ- እ-ተ-ወ- ነ-። ------------------------------ የጀርመን ቡድን ከእንግሊዝ ጋር እየተጫወተ ነው። 0
y--er-meni--udin--k----i---ī-- gar--i-e-ech-a---- -e--. yejerimeni budini ke’inigilīzi gari iyetech’awete newi. y-j-r-m-n- b-d-n- k-’-n-g-l-z- g-r- i-e-e-h-a-e-e n-w-. ------------------------------------------------------- yejerimeni budini ke’inigilīzi gari iyetech’awete newi.
Kas uzvar? ማ- ያሸን-ል? ማን ያሸንፋል? ማ- ያ-ን-ል- --------- ማን ያሸንፋል? 0
mani y---en---li? mani yashenifali? m-n- y-s-e-i-a-i- ----------------- mani yashenifali?
Man nav ne jausmas. ለመ--- -ዳግተኛ-። ለመገመት ያዳግተኛል። ለ-ገ-ት ያ-ግ-ኛ-። ------------- ለመገመት ያዳግተኛል። 0
leme-e-e-i-y--a-ite-ya--. lemegemeti yadagitenyali. l-m-g-m-t- y-d-g-t-n-a-i- ------------------------- lemegemeti yadagitenyali.
Pašlaik ir neizšķirts. እ-- -----ሸ-ፊ- አ-ታ--- ። እስከ አሁን አሸናፊው አልታወቀም ። እ-ከ አ-ን አ-ና-ው አ-ታ-ቀ- ። ---------------------- እስከ አሁን አሸናፊው አልታወቀም ። 0
i-i-e---uni-āshe-afīwi-ā-itaw-k’e-- . isike āhuni āshenafīwi ālitawek’emi . i-i-e ā-u-i ā-h-n-f-w- ā-i-a-e-’-m- . ------------------------------------- isike āhuni āshenafīwi ālitawek’emi .
Tiesnesis ir no Beļģijas. ዳ-- --ል-- --። ዳኛው ከቤልጄም ነው። ዳ-ው ከ-ል-ም ነ-። ------------- ዳኛው ከቤልጄም ነው። 0
d-nyaw---eb--ij--- n--i. danyawi kebēlijēmi newi. d-n-a-i k-b-l-j-m- n-w-. ------------------------ danyawi kebēlijēmi newi.
Tagad būs vienpadsmit metru sitiens. አሁ- --- ቅ-- ምት--ው። አሁን ፍፁም ቅጣት ምት ነው። አ-ን ፍ-ም ቅ-ት ም- ነ-። ------------------ አሁን ፍፁም ቅጣት ምት ነው። 0
āhu-- --t--’um----i-’-ti m--i-newi. āhuni fit-s’umi k’it’ati miti newi. ā-u-i f-t-s-u-i k-i-’-t- m-t- n-w-. ----------------------------------- āhuni fit͟s’umi k’it’ati miti newi.
Vārti! Viens pret nulli! ጎ---አ-- ---። ጎል! አንድ ለዜሮ። ጎ-! አ-ድ ለ-ሮ- ------------ ጎል! አንድ ለዜሮ። 0
g------n-d- --zē-o. goli! ānidi lezēro. g-l-! ā-i-i l-z-r-. ------------------- goli! ānidi lezēro.

Tikai spēcīgi vārdi izdzīvo!

Reti izmantotie vārdi izmirst biežāk nekā bieži lietotie. Tas, iespējams, ir dēļ evolūcijas likumiem. Kopīgi gēni laika gaitā mainās retāk. Tie, savā formā, ir stabilāki. Un, acīm redzot, tas pats attiecas uz vārdiem! Tika novērtēti angļu valodas darbības vārdi. Tajā jaunās formas tika salīdzinātas ar vecajām. Angļu valodā desmit visbiežāk izmantotie darbības vārdi ir neregulārie. Pārējie lielāko ties ir regulāri. Savukārt, Viduslaikos lielākā daļa darbības vārdu bija neregulārie. Tā reti izmantotie neregulārie darbības vārdi ieguva regulāra darbības vārda formu. 300 gadu laikā, angļu valodā regulārie darbības vārdi būs reti sastopami. Citi pētījumi uzrāda, ka valodas tiek izredzētas kā gēni. Pētnieki salīdzināja bieži sastopamus vārdus. Pētījumam viņi izvēlējās līdzīgus vārdus ar vienu un to pašu nozīmi. Piemēram, šādus vārdus: water, Wasser, vatten . Šiem vārdiem ir kopīga sakne, tādēļ tie ir līdzīgi viens otram. Šie vārdi ir būtiski, tāpēc valodā tos bieži izmanto. Tādā veidā tie saglabājuši savu formu līdz pat mūsdienām. Mazāk nozīmīgi vārdi mainās daudz biežāk. Drīzām tie tiek nomainīti ar cietiem vārdiem. Šādā veidā reti lietotie vārdi dažādās valodās atšķiras viens no otra. Paliek Paliek neskaidrs, kādēļ reti lietotie vārdi mainās. Tas ir iespējams, ka šie vārdi tiek nepareizi lietoti vai nav pareizi izrunāti. Tas ir dēļ tā, ka runātāji nav ar tiem pazīstami. Un, iespējams, ka būtiskajiem vārdiem ir nepieciešams vienmēr būt nemainīgiem. Jo tikai tad tie ir pareizi saprotami. Un vārdi ir domāti, lai tos saprastu…