Разговорник

mk голем – мал   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [шеесет и осум]

голем – мал

голем – мал

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

[Peddadi-cinnadi]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
голем и мал పెద-ద----రి-ు చిన-న-ి పె___ మ__ చి___ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
P--d-di -a---u c-n--di P______ m_____ c______ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
Слонот е голем. ఏనుగు పె-్--ా ఉం-ు--ి ఏ__ పె___ ఉం__ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ēnugu -e-da-ā -ṇ--ndi Ē____ p______ u______ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
Глушецот е мал. ఎల-క ----నది-- ఉ--ుంది ఎ__ చి____ ఉం__ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
E--k- ----ad-------un-i E____ c________ u______ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
темен и светол చీ-ట--వ--ు-ు చీ______ చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
Cī-a-i-v-l--u C____________ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
Ноќта е темна. రాత్-ి చ--ట--ా ---ుం-ి రా__ చీ___ ఉం__ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
R-tri--------- uṇṭu-di R____ c_______ u______ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
Денот е светол. ప-లు-వెలు-ురు--ెద--మ-మ-తుంటుం-ి ప__ వె___ వె_______ ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
Pag-lu v--ut-ru-veda----m----ṭ---i P_____ v_______ v_________________ P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
стар и млад ముస-ి--డు-ు ము______ మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
Mu-a-i----ucu M____________ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
Нашиот дедо е многу стар. మ- త--గా----ాల--ముస---వారు మా తా___ చా_ ము__ వా_ మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
M- t--agā-u-cāl--mu-a-- vā-u M_ t_______ c___ m_____ v___ M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
Пред 70 години беше уште млад. 70 -----క్---ం-ఆయన--ంక---డు-ుగా-ే -న్నారు 7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
7--Ēḷ-a ----a--āy-na -ṅ-ā p-ḍ-c-g-----n-āru 7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____ 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
убав и грд అంద--కు-ూపి అం_____ అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
A-da-----ūpi A___________ A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
Пеперутката е убава. సీత---కచిల-- అ-ద-గా ---ి సీ______ అం__ ఉం_ స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S-tāk--aci---a and-ṅ---u-di S_____________ a______ u___ S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
Пајакот е грд. స-లీ-ు -ురూపి-ా--ం-ి సా__ కు___ ఉం_ స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
S---ḍu---r----ā -ndi S_____ k_______ u___ S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
дебел и слаб / тенок లావ--స-్-ం లా_____ ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
L-vu-sa-naṁ L__________ L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
Жена со 100 килограми е дебела. వం- క-ల-ల--త-గ- -డది-లా---ా -న్నట్-- ల---క వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__ వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
V-n-- ---ōl--tū-ē -ḍa-- -āvug--un-a--u--e-ka V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____ V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
Маж со 50 килограми е слаб. యా-ై --లోల- తూగే -ొ--ా-----్-గా--న్న--ల- --క-క యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__ య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Yā-ha---i--l- t--ē-mo-a-āḍu-s----gā-u---ṭl- lek-a Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____ Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
скап и евтин ఖ--దు--వక ఖ______ ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
Kha-ī---c----a K_____________ K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
Автомобилот е скап. క-ర---రీద--ది కా_ ఖ____ క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
Kā-u--h--īd-i--di K___ k___________ K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
Весникот е евтин. స-ా--రప--రం చ-కైన-ి స______ చ____ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
Sa-ācār------ṁ ---akai-a-i S_____________ c__________ S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -